Markus 10:34
Konteks10:34 They will mock him, spit on him, flog 1 him severely, and kill him. Yet 2 after three days, 3 he will rise again.”
Markus 15:15
Konteks15:15 Because he wanted to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them. Then, 4 after he had Jesus flogged, 5 he handed him over 6 to be crucified.
[10:34] 1 tn Traditionally, “scourge him” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “The ‘verberatio’ is denoted in the passion predictions and explicitly as action by non-Israelites Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33”; the verberatio was the beating given to those condemned to death in the Roman judicial system. Here the term μαστιγόω (mastigow) has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (fragellow) used in Matt 27:26; Mark 15:15.
[10:34] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
[10:34] 3 tc Most
[15:15] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[15:15] 5 tn The Greek term φραγελλόω (fragellow) refers to flogging. BDAG 1064 s.v. states, “flog, scourge, a punishment inflicted on slaves and provincials after a sentence of death had been pronounced on them. So in the case of Jesus before the crucifixion…Mt 27:26; Mk 15:15.”
[15:15] sn A Roman flogging (traditionally, “scourging”) was an excruciating punishment. The victim was stripped of his clothes and bound to a post with his hands fastened above him (or sometimes he was thrown to the ground). Guards standing on either side of the victim would incessantly beat him with a whip (flagellum) made out of leather with pieces of lead and bone inserted into its ends. While the Jews only allowed 39 lashes, the Romans had no such limit; many people who received such a beating died as a result. See C. Schneider, TDNT, 4:515-19.