TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 1:45

Konteks
1:45 But as the man 1  went out he began to announce it publicly and spread the story widely, so that Jesus 2  was no longer able to enter any town openly but stayed outside in remote places. Still 3  they kept coming 4  to him from everywhere.

Markus 6:20

Konteks
6:20 because Herod stood in awe of 5  John and protected him, since he knew that John 6  was a righteous and holy man. When Herod 7  heard him, he was thoroughly baffled, 8  and yet 9  he liked to listen to John. 10 

Markus 9:18

Konteks
9:18 Whenever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes rigid. I asked your disciples to cast it out, but 11  they were not able to do so.” 12 

Markus 10:21

Konteks
10:21 As Jesus looked at him, he felt love for him and said, “You lack one thing. Go, sell whatever you have and give the money 13  to the poor, and you will have treasure 14  in heaven. Then come, follow me.”

Markus 12:26

Konteks
12:26 Now as for the dead being raised, 15  have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, 16  how God said to him, ‘I am the God of Abraham, the 17  God of Isaac, and the God of Jacob’? 18 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:45]  1 tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.

[1:45]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[1:45]  3 tn Grk “and”; καί (kai) often has a mildly contrastive force, as here.

[1:45]  4 tn The imperfect verb has been translated iteratively.

[6:20]  5 tn Grk “was fearing,” “was respecting”; the imperfect tense connotes an ongoing fear or respect for John.

[6:20]  6 tn Grk “he”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.

[6:20]  7 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[6:20]  8 tc In place of ἠπόρει (hporei, “he was baffled”) the majority of mss (A C D Ë1 33 Ï lat sy) have ἐποίει (epoiei, “he did”; cf. KJV’s “he did many things.”) The best mss (א B L [W] Θ 2427 co) support the reading followed in the translation. The variation may be no more than a simple case of confusion of letters, since the two readings look very much alike. The verb ποιέω (poiew, “I do”) certainly occurs more frequently than ἀπορέω (aporew, “I am at a loss”), so a scribe would be more likely to write a more familiar word. Further, even though the reading ἐποίει is the harder reading in terms of the sense, it is virtually nonsensical here, rendering it most likely an unintentional corruption.

[6:20]  tn Or “terribly disturbed,” “rather perplexed.” The verb ἀπορέω (aporew) means “to be in perplexity, with the implication of serious anxiety” (L&N 32.9).

[6:20]  9 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “and yet” to indicate the concessive nature of the final clause.

[6:20]  10 tn Grk “him”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.

[9:18]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[9:18]  12 tn The words “to do so” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity and stylistic reasons.

[10:21]  13 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[10:21]  14 sn The call for sacrifice comes with a promise of eternal reward: You will have treasure in heaven. Jesus’ call is a test to see how responsive the man is to God’s direction through him. Will he walk the path God’s agent calls him to walk? For a rich person who got it right, see Zacchaeus in Luke 19:1-10.

[12:26]  15 tn Grk “Now as for the dead that they are raised.”

[12:26]  16 sn See Exod 3:6. Jesus used a common form of rabbinic citation here to refer to the passage in question.

[12:26]  17 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[12:26]  18 sn A quotation from Exod 3:6.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA