TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 1:33

Konteks
1:33 The whole town gathered by the door.

Markus 1:42

Konteks
1:42 The leprosy left him at once, and he was clean.

Markus 2:11

Konteks
2:11 “I tell you, stand up, take your stretcher, and go home.” 1 

Markus 5:17

Konteks
5:17 Then 2  they asked Jesus 3  to leave their region.

Markus 7:8

Konteks

7:8 Having no regard 4  for the command of God, you hold fast to human tradition.” 5 

Markus 8:37

Konteks
8:37 What can a person give in exchange for his life?

Markus 15:30

Konteks
15:30 save yourself and come down from the cross!” 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:11]  1 tn Grk “to your house.”

[5:17]  2 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[5:17]  3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  4 tn Grk “Having left the command.”

[7:8]  5 tc The majority of mss, mostly Byzantine ([A] Ë13 33 Ï), have at the end of v. 8 material that seems to have come from v. 4 and v. 13: “the washing of pots and cups, and you do many other similar things.” A slight variation on the wording occurs at the very beginning of v. 8 in mostly Western witnesses (D Θ 0131vid 28 565 it). Such floating texts are usually signs of scribal emendations. The fact that the earliest and most reliable mss, as well as other important witnesses (Ì45 א B L W Δ 0274 Ë1 2427 co), lacked this material also strongly suggests that the longer reading is secondary.

[15:30]  6 sn There is rich irony in the statement of those who were passing by, “Save yourself and come down from the cross!” In summary, they wanted Jesus to come down from the cross and save his physical life, but it was indeed his staying on the cross and giving his physical life that led to the fact that they could experience a resurrection from death to life. There is a similar kind of irony in the statement made by the chief priests and experts in the law in 15:31.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA