TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 1:31

Konteks
1:31 He came and raised her up by gently taking her hand. Then the fever left her and she began to serve 1  them.

Markus 2:25

Konteks
2:25 He said to them, “Have you never read what David did when he was in need and he and his companions were hungry –

Markus 4:19

Konteks
4:19 but 2  worldly cares, the seductiveness of wealth, 3  and the desire for other things come in and choke the word, 4  and it produces nothing.

Markus 6:17

Konteks
6:17 For Herod himself had sent men, arrested John, and bound him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife, because Herod 5  had married her.

Markus 8:22

Konteks
A Two-stage Healing

8:22 Then 6  they came to Bethsaida. They brought a blind man to Jesus 7  and asked him to touch him.

Markus 13:3

Konteks
Signs of the End of the Age

13:3 So 8  while he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, 9  and Andrew asked him privately,

Markus 14:14-15

Konteks
14:14 Wherever he enters, tell the owner of the house, ‘The Teacher says, “Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?”’ 14:15 He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there.”

Markus 14:55

Konteks
14:55 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find anything.

Markus 14:65

Konteks
14:65 Then 10  some began to spit on him, and to blindfold him, and to strike him with their fists, saying, “Prophesy!” The guards also took him and beat 11  him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:31]  1 tn The imperfect verb is taken ingressively here.

[4:19]  2 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[4:19]  3 tn Grk “the deceitfulness of riches.” Cf. BDAG 99 s.v. ἀπάτη 1, “the seduction which comes from wealth.”

[4:19]  4 sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.

[6:17]  5 tn Grk “he”; here it is necessary to specify the referent as “Herod,” since the nearest previous antecedent in the translation is Philip.

[8:22]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[8:22]  7 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:3]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[13:3]  9 tn Grk “and James and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[14:65]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[14:65]  11 tn For the translation of ῥάπισμα (rJapisma), see L&N 19.4.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA