Markus 1:2
Konteks1:2 As it is written in Isaiah the prophet, 1
“Look, I am sending my messenger ahead of you,
who will prepare your way, 2
Markus 1:4
Konteks1:4 In the wilderness 3 John the baptizer 4 began preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins. 5
Markus 5:16
Konteks5:16 Those who had seen what had happened to the demon-possessed man reported it, and they also told about the pigs.
Markus 6:33
Konteks6:33 But many saw them leaving and recognized them, and they hurried on foot 6 from all the towns 7 and arrived there ahead of them. 8
Markus 7:25
Konteks7:25 Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit 9 immediately heard about him and came and fell at his feet.
Markus 12:35
Konteks12:35 While Jesus was teaching in the temple courts, he said, “How is it that the experts in the law 10 say that the Christ 11 is David’s son? 12
Markus 12:41
Konteks12:41 Then 13 he 14 sat down opposite the offering box, 15 and watched the crowd putting coins into it. Many rich people were throwing in large amounts.
Markus 14:27
Konteks14:27 Then 16 Jesus said to them, “You will all fall away, for it is written,
‘I will strike the shepherd,
and the sheep will be scattered.’ 17
[1:2] 1 tc Instead of “in Isaiah the prophet” the majority of
[1:2] 2 sn The opening lines of the quotation are from Exod 23:20; Mal 3:1. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert.
[1:4] 4 tn While Matthew and Luke consistently use the noun βαπτίστης (baptisths, “[the] Baptist”) to refer to John, as a kind of a title, Mark prefers the substantival participle ὁ βαπτίζων (Jo baptizwn, “the one who baptizes, the baptizer”) to describe him (only twice does he use the noun [Mark 6:25; 8:28]).
[1:4] 5 sn A baptism of repentance for the forgiveness of sins was a call for preparation for the arrival of the Lord’s salvation. To participate in this baptism was a recognition of the need for God’s forgiveness with a sense that one needed to live differently as a response to it.
[6:33] 6 tn Grk “ran together on foot.” The idea of συντρέχω (suntrecw) is “to come together quickly to form a crowd” (L&N 15.133).
[6:33] 8 tc The translation here follows the reading προῆλθον (prohlqon, “they preceded”), found in א B (0187) 892 2427 pc lat co. Some
[7:25] 9 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
[12:35] 10 tn Or “that the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[12:35] 11 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[12:35] sn See the note on Christ in 8:29.
[12:35] 12 sn It was a common belief in Judaism that Messiah would be David’s son in that he would come from the lineage of David. On this point the Pharisees agreed and were correct. But their understanding was nonetheless incomplete, for Messiah is also David’s Lord. With this statement Jesus was affirming that, as the Messiah, he is both God and man.
[12:41] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[12:41] 14 tc Most
[12:41] 15 tn On the term γαζοφυλάκιον (gazofulakion), often translated “treasury,” see BDAG 186 s.v., which states, “For Mk 12:41, 43; Lk 21:1 the mng. contribution box or receptacle is attractive. Acc. to Mishnah, Shekalim 6, 5 there were in the temple 13 such receptacles in the form of trumpets. But even in these passages the general sense of ‘treasury’ is prob., for the contributions would go [into] the treasury via the receptacles.” Based upon the extra-biblical evidence (see sn following), however, the translation opts to refer to the actual receptacles and not the treasury itself.
[12:41] sn The offering box probably refers to the receptacles in the temple forecourt by the Court of Women used to collect freewill offerings. These are mentioned by Josephus, J. W. 5.5.2 (5.200); 6.5.2 (6.282); Ant. 19.6.1 (19.294), and in 1 Macc 14:49 and 2 Macc 3:6, 24, 28, 40 (see also Luke 21:1; John 8:20).
[14:27] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.