TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 8:6-9

8:6 Then 1  he directed the crowd to sit down on the ground. After he took the seven loaves and gave thanks, he broke them and began giving them to the disciples to serve. So 2  they served the crowd. 8:7 They also had a few small fish. After giving thanks for these, he told them to serve these as well. 8:8 Everyone 3  ate and was satisfied, and they picked up the broken pieces left over, seven baskets full. 8:9 There were about four thousand 4  who ate. 5  Then he dismissed them. 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:6]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[8:6]  2 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[8:8]  3 tn Grk “They.”

[8:9]  4 sn The parallel in Matt 15:32-39 notes that the four thousand were only men, a point not made explicit in Mark.

[8:9]  5 tn The words “who ate” are not in the Greek text but have been supplied for clarity.

[8:9]  6 sn Mark 8:1-10. Many commentators, on the basis of similarities between this account of the feeding of the multitude (8:1-10) and that in 6:30-44, have argued that there is only one event referred to in both passages. While there are similarities in language and in the response of the disciples, there are also noticeable differences, including the different number present on each occasion (i.e., 5,000 in chap. 6 and 4,000 here). In the final analysis, the fact that Jesus refers to two distinct feedings in 8:18-20 settles the issue; this passage represents another very similar incident to that recorded in 6:30-44.

TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA