Mikha 6:5
Konteks6:5 My people, recall how King Balak of Moab planned to harm you, 1
how Balaam son of Beor responded to him.
Recall how you journeyed from Shittim to Gilgal,
so you might acknowledge that the Lord has treated you fairly.” 2
Mikha 6:16
Konteks6:16 You implement the regulations of Omri,
and all the practices of Ahab’s dynasty; 3
you follow their policies. 4
Therefore I will make you an appalling sight, 5
the city’s 6 inhabitants will be taunted derisively, 7
and nations will mock all of you.” 8
[6:5] 1 tn Heb “remember what Balak…planned.”
[6:5] 2 tn Heb “From Shittim to Gilgal, in order to know the just acts of the
[6:16] 3 tn Heb “the edicts of Omri are kept, and all the deeds of the house of Ahab.”
[6:16] 4 tn Heb “and you walk in their plans.”
[6:16] sn The Omride dynasty, of which Ahab was the most infamous king, had a reputation for implementing unjust and oppressive measures. See 1 Kgs 21.
[6:16] 5 tn The Hebrew term שַׁמָּה (shammah) can refer to “destruction; ruin,” or to the reaction it produces in those who witness the destruction.
[6:16] 6 tn Heb “her”; the referent (the city) has been specified in the translation for clarity.
[6:16] 7 tn Heb “[an object] of hissing,” which was a way of taunting someone.
[6:16] 8 tc The translation assumes an emendation of the MT’s עַמִּי (’ammi, “my people”) to עַמִּים (’ammim, “nations”).
[6:16] tn Heb “and the reproach of my people you will bear.” The second person verb is plural here, in contrast to the singular forms used in vv. 13-15.