Mikha 4:7
Konteks4:7 I will transform the lame into the nucleus of a new nation, 1
and those far off 2 into a mighty nation.
The Lord will reign over them on Mount Zion,
from that day forward and forevermore.” 3
Mikha 7:8
Konteks7:8 My enemies, 4 do not gloat 5 over me!
Though I have fallen, I will get up.
Though I sit in darkness, the Lord will be my light. 6
[4:7] 1 tn Heb “make the lame into a remnant.”
[4:7] 2 tn The precise meaning of this difficult form is uncertain. The present translation assumes the form is a Niphal participle of an otherwise unattested denominative verb הָלָא (hala’, “to be far off”; see BDB 229 s.v.), but attractive emendations include הַנַּחֲלָה (hannakhalah, “the sick one[s]”) from חָלָה (khalah) and הַנִּלְאָה (hannil’ah, “the weary one[s]”) from לָאָה (la’ah).
[4:7] 3 tn Heb “from now until forever.”
[7:8] 4 tn The singular form is understood as collective.
[7:8] 5 tn Or “rejoice” (KJV, NAB, NASB, NRSV); NCV “don’t laugh at me.”
[7:8] 6 sn Darkness represents judgment; light (also in v. 9) symbolizes deliverance. The