TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mikha 3:2-4

Konteks

3:2 yet you 1  hate what is good, 2 

and love what is evil. 3 

You flay my people’s skin 4 

and rip the flesh from their bones. 5 

3:3 You 6  devour my people’s flesh,

strip off their skin,

and crush their bones.

You chop them up like flesh in a pot 7 

like meat in a kettle.

3:4 Someday these sinners will cry to the Lord for help, 8 

but he will not answer them.

He will hide his face from them at that time,

because they have done such wicked deeds.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:2]  1 tn Heb “the ones who.”

[3:2]  2 tn Or “good.”

[3:2]  3 tn Or “evil.”

[3:2]  4 tn Heb “their skin from upon them.” The referent of the pronoun (“my people,” referring to Jacob and/or the house of Israel, with the Lord as the speaker) has been specified in the translation for clarity.

[3:2]  5 tn Heb “and their flesh from their bones.”

[3:2]  sn Micah compares the social injustice perpetrated by the house of Jacob/Israel to cannibalism, because it threatens the very lives of the oppressed.

[3:3]  6 tn Heb “who.”

[3:3]  7 tc The MT reads “and they chop up as in a pot.” The translation assumes an emendation of כַּאֲשֶׁר (kaasher, “as”) to כִּשְׁאֵר (kisher, “like flesh”).

[3:4]  8 tn Heb “then they will cry out to the Lord.” The words “Someday these sinners” have been supplied in the translation for clarification.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA