TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mikha 1:6

Konteks

1:6 “I will turn Samaria 1  into a heap of ruins in an open field –

vineyards will be planted there! 2 

I will tumble 3  the rubble of her stone walls 4  down into the valley,

and tear down her fortifications to their foundations. 5 

Mikha 1:8

Konteks

1:8 For this reason I 6  will mourn and wail;

I will walk around barefoot 7  and without my outer garments. 8 

I will howl 9  like a wild dog, 10 

and screech 11  like an owl. 12 

Mikha 2:13

Konteks

2:13 The one who can break through barriers will lead them out 13 

they will break out, pass through the gate, and leave. 14 

Their king will advance 15  before them,

The Lord himself will lead them. 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:6]  1 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[1:6]  2 tn Heb “into a planting place for vineyards.”

[1:6]  3 tn Heb “pour” (so NASB, NIV); KJV, NRSV “pour down”; NAB “throw down”; NLT “roll.”

[1:6]  4 tn Heb “her stones.” The term stones is a metonymy for the city walls whose foundations were constructed of stone masonry.

[1:6]  5 tn Heb “I will uncover her foundations.” The term “foundations” refers to the lower courses of the stones of the city’s outer fortification walls.

[1:8]  6 tn The prophet is probably the speaker here.

[1:8]  7 tn Or “stripped.” The precise meaning of this Hebrew word is unclear. It may refer to walking barefoot (see 2 Sam 15:30) or to partially stripping oneself (see Job 12:17-19).

[1:8]  8 tn Heb “naked.” This probably does not refer to complete nudity, but to stripping off one’s outer garments as an outward sign of the destitution felt by the mourner.

[1:8]  9 tn Heb “I will make lamentation.”

[1:8]  10 tn Or “a jackal”; CEV “howling wolves.”

[1:8]  11 tn Heb “[make] a mourning.”

[1:8]  12 tn Or perhaps “ostrich” (cf. ASV, NAB, NASB, NRSV, NLT).

[2:13]  13 tn Heb “the one who breaks through goes up before them.” The verb form is understood as a perfect of certitude, emphasizing the certainty of this coming event.

[2:13]  14 tn The three verb forms (a perfect and two preterites with vav [ו] consecutive) indicate certitude.

[2:13]  sn The “fold” from which the sheep/people break out is probably a reference to their place of exile.

[2:13]  15 tn The verb form (a preterite with vav [ו] consecutive) indicates certitude.

[2:13]  16 tn Heb “the Lord [will be] at their head.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA