Mikha 1:2
Konteks1:2 Listen, all you nations! 1
Pay attention, all inhabitants of earth! 2
The sovereign Lord will testify 3 against you;
the Lord will accuse you 4 from his majestic palace. 5
Mikha 4:9
Konteks4:9 Jerusalem, why are you 6 now shouting so loudly? 7
Has your king disappeared? 8
Has your wise leader 9 been destroyed?
Is this why 10 pain grips 11 you as if you were a woman in labor?
Mikha 6:2
Konteks6:2 Hear the Lord’s accusation, you mountains,
you enduring foundations of the earth!
For the Lord has a case against his people;
he has a dispute with Israel! 12
Mikha 7:16
Konteks7:16 Nations will see this and be disappointed by 13 all their strength,
they will put their hands over their mouths,
and act as if they were deaf. 14
[1:2] 1 tn Heb “O peoples, all of them.”
[1:2] 2 tn Heb “O earth and all its fullness”; KJV “and all that therein is.”
[1:2] 3 tn Heb “May the sovereign
[1:2] 4 tn Heb “the
[1:2] 5 tn Or “his holy temple” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT). This refers to the Lord’s dwelling in heaven, however, rather than the temple in Jerusalem (note the following verse, which describes a theophany).
[4:9] 6 tn The Hebrew form is feminine singular, indicating that Jerusalem, personified as a young woman, is now addressed (see v. 10). In v. 8 the tower/fortress was addressed with masculine forms, so there is clearly a shift in addressee here. “Jerusalem” has been supplied in the translation at the beginning of v. 9 to make this shift apparent.
[4:9] 7 tn Heb “Now why are you shouting [with] a shout.”
[4:9] 8 tn Heb “Is there no king over you?”
[4:9] 9 tn Traditionally, “counselor” (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the king mentioned in the previous line; the title points to the king’s roles as chief strategist and policy maker, both of which required extraordinary wisdom.
[4:9] 10 tn Heb “that.” The Hebrew particle כִּי (ki) is used here in a resultative sense; for this use see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §450.
[4:9] 11 tn Heb “grabs hold of, seizes.”
[6:2] 12 tn This verse briefly interrupts the
[7:16] 13 tn Or “be ashamed of.”
[7:16] 14 tn Heb “and their ears will be deaf.” Apparently this means the opposing nations will be left dumbfounded by the