TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 19:11

Konteks

19:11 Yes, your servant finds moral guidance there; 1 

those who obey them receive a rich reward. 2 

Mazmur 10:9-10

Konteks

10:9 He lies in ambush in a hidden place, like a lion in a thicket; 3 

he lies in ambush, waiting to catch 4  the oppressed;

he catches the oppressed 5  by pulling in his net. 6 

10:10 His victims are crushed and beaten down;

they are trapped in his sturdy nets. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:11]  1 tn Heb “moreover your servant is warned by them.”

[19:11]  2 tn Heb “in the keeping of them [there is] a great reward.”

[10:9]  3 tn Or “in its den.”

[10:9]  4 tn The verb, which also appears in the next line, occurs only here and in Judg 21:21.

[10:9]  5 tn The singular form is collective (see v. 10) or refers to the typical or representative oppressed individual.

[10:9]  6 tn Or “when he [i.e., the wicked man] pulls in his net.”

[10:9]  sn The background of the imagery is hunting, where the hunter uses a net to entrap an unsuspecting bird or wild animal.

[10:10]  7 tn Heb “he crushes, he is bowed down, and he falls into his strong [ones], [the] unfortunate [ones].” This verse presents several lexical and syntactical difficulties. The first word (יִדְכֶּה, yidekeh) is an otherwise unattested Qal form of the verb דָּכָה (dakhah, “crush”). (The Qere [marginal] form is imperfect; the consonantal text [Kethib] has the perfect with a prefixed conjunction vav [ו].) If the wicked man’s victim is the subject, which seems to be the case (note the two verbs which follow), then the form should be emended to a Niphal (יִדָּכֶה, yiddakheh). The phrase בַּעֲצוּמָיו (baatsumayv, “into his strong [ones]”), poses interpretive problems. The preposition -בְּ (bet) follows the verb נָפַל (nafal, “fall”), so it may very well carry the nuance “into” here, with “his strong [ones]” then referring to something into which the oppressed individual falls. Since a net is mentioned in the preceding verse as the instrument used to entrap the victim, it is possible that “strong [ones]” here refers metonymically to the wicked man’s nets or traps. Ps 35:8 refers to a man falling into a net (רֶשֶׁת, reshet), as does Ps 141:10 (where the plural of מִכְמָר [mikhmar, “net”] is used). A hunter’s net (רֶשֶׁת), is associated with snares (פַּח [pakh], מֹקְשִׁים, [moqÿshim]) and ropes (חֲבָלִים, khavalim) in Ps 140:5. The final word in the verse (חֶלְכָּאִים (khelkaim, “unfortunate [ones]”) may be an alternate form of חֵלְכָח (khelkhakh, “unfortunate [one]”; see vv. 8, 14). The Qere (marginal reading) divides the form into two words, חֵיל כָּאִים (khel kaim, “army/host of disheartened [ones]”). The three verb forms in v. 10 are singular because the representative “oppressed” individual is the grammatical subject (see the singular עָנִי [’aniy] in v. 9).



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA