TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 18:29

Konteks

18:29 Indeed, 1  with your help 2  I can charge against 3  an army; 4 

by my God’s power 5  I can jump over a wall. 6 

Yesaya 42:7

Konteks

42:7 to open blind eyes, 7 

to release prisoners 8  from dungeons,

those who live in darkness from prisons.

Yesaya 42:16

Konteks

42:16 I will lead the blind along an unfamiliar way; 9 

I will guide them down paths they have never traveled. 10 

I will turn the darkness in front of them into light,

and level out the rough ground. 11 

This is what I will do for them.

I will not abandon them.

Efesus 5:8

Konteks
5:8 for you were at one time darkness, but now you are 12  light in the Lord. Walk as children of the light –

Kolose 1:13

Konteks
1:13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves, 13 

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 14  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

1 Petrus 2:9

Konteks
2:9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues 15  of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:29]  1 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.

[18:29]  2 tn Heb “by you.”

[18:29]  3 tn Heb “I will run.” The imperfect verbal forms in v. 29 indicate the subject’s potential or capacity to perform an action. Though one might expect a preposition to follow the verb here, this need not be the case with the verb רוּץ (ruts; see 1 Sam 17:22). Some emend the Qal to a Hiphil form of the verb and translate, “I put to flight [Heb “cause to run”] an army.”

[18:29]  4 tn More specifically, the noun גְּדוּד (gÿdud) refers to a raiding party or to a contingent of troops.

[18:29]  sn I can charge against an army. The picture of a divinely empowered warrior charging against an army in almost superhuman fashion appears elsewhere in ancient Near Eastern literature. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 228.

[18:29]  5 tn Heb “and by my God.”

[18:29]  6 sn I can jump over a wall. The psalmist uses hyperbole to emphasize his God-given military superiority.

[42:7]  7 sn This does not refer to literal physical healing of the blind. As the next two lines suggest, this refers metonymically to freeing captives from their dark prisons where their eyes have grown unaccustomed to light.

[42:7]  8 sn This does not refer to hardened, dangerous criminals, who would have been executed for their crimes in ancient Near Eastern society. This verse refers to political prisoners or victims of social injustice.

[42:16]  9 tn Heb “a way they do not know” (so NASB); NRSV “a road they do not know.”

[42:16]  10 tn Heb “in paths they do not know I will make them walk.”

[42:16]  11 tn Heb “and the rough ground into a level place.”

[5:8]  12 tn The verb “you are” is implied in the Greek text, but is supplied in the English translation to make it clear.

[1:13]  13 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”).

[1:1]  14 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[2:9]  15 sn This verse contains various allusions and quotations from Exod 19:5-6; 23:22 (LXX); Isa 43:20-21; and Mal 3:17.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA