Mazmur 140:9
Konteks140:9 As for the heads of those who surround me –
may the harm done by 1 their lips overwhelm them!
Amsal 16:3
Konteks16:3 Commit 2 your works 3 to the Lord,
and your plans will be established. 4
Daniel 11:17
Konteks11:17 His intention 5 will be to come with the strength of his entire kingdom, and he will form alliances. 6 He will give the king of the south 7 a daughter 8 in marriage in order to destroy the kingdom, but it will not turn out to his advantage.
[140:9] 1 tn Heb “harm of their lips.” The genitive here indicates the source or agent of the harm.
[16:3] 2 tc The MT reads גֹּל (gol, “commit”) from the root גָּלַל (galal, “to roll”). The LXX and Tg. Prov 16:3 have “reveal” as if the root were גָּלָה (galah, “to reveal”).
[16:3] tn Heb “roll.” The verb גֹּל (“to commit”) is from the root גָּלַל (“to roll”). The figure of rolling (an implied comparison or hypocatastasis), as in rolling one’s burdens on the
[16:3] 3 tn The suffix on the plural noun would be a subjective genitive: “the works you are doing,” or here, “the works that you want to do.”
[16:3] 4 tn The syntax of the second clause shows that there is subordination: The vav on וְיִכֹּנוּ (vÿyikonu) coming after the imperative of the first clause expresses that this clause is the purpose or result. People should commit their works in order that the
[11:17] 5 tn Heb “and he will set his face.” Cf. vv. 18, 19.
[11:17] 6 tc The present translation reads מֵישָׁרִים (mesharim, “alliances”) for the MT וִישָׁרִים (viysharim, “uprightness”).
[11:17] 7 tn Heb “him”; the referent (the king of the south) has been specified in the translation for clarity.
[11:17] 8 tn Heb “the daughter of the women.”
[11:17] sn The daughter refers to Cleopatra, the daughter of Antiochus, who was given in marriage to Ptolemy V.




