Mazmur 14:7
Konteks14:7 I wish the deliverance 1 of Israel would come from Zion!
When the Lord restores the well-being of his people, 2
may Jacob rejoice, 3
may Israel be happy! 4
Yesaya 11:11
Konteks11:11 At that time 5 the sovereign master 6 will again lift his hand 7 to reclaim 8 the remnant of his people 9 from Assyria, Egypt, Pathros, 10 Cush, 11 Elam, Shinar, 12 Hamath, and the seacoasts. 13
Yeremia 12:15
Konteks12:15 But after I have uprooted the people of those nations, I will relent 14 and have pity on them. I will restore the people of each of those nations to their own lands 15 and to their own country.
[14:7] 1 sn The deliverance of Israel. This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel.
[14:7] 2 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).
[14:7] 3 tn The verb form is jussive.
[14:7] 4 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.
[11:11] 5 tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[11:11] 6 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).
[11:11] 7 tc The Hebrew text reads, “the sovereign master will again, a second time, his hand.” The auxiliary verb יוֹסִיף (yosif), which literally means “add,” needs a main verb to complete it. Consequently many emend שֵׁנִית (shenit, “a second time”) to an infinitive. Some propose the form שַׁנֹּת (shannot, a Piel infinitive construct from שָׁנָה, shanah) and relate it semantically to an Arabic cognate meaning “to be high.” If the Hebrew text is retained a verb must be supplied. “Second time” would allude back to the events of the Exodus (see vv. 15-16).
[11:11] 8 tn Or “acquire”; KJV, ASV, NASB, NRSV “recover.”
[11:11] 9 tn Heb “the remnant of his people who remain.”
[11:11] 10 sn Perhaps a reference to Upper (i.e., southern) Egypt (so NIV, NLT; NCV “South Egypt”).
[11:11] 11 tn Or “Ethiopia” (NAB, NRSV, NLT).
[11:11] 12 tn Or “Babylonia” (NIV, NCV, TEV, NLT).
[11:11] 13 tn Or perhaps, “the islands of the sea.”
[12:15] 14 tn For the use of the verb “turn” (שׁוּב, shuv) in this sense, see BDB s.v. שׁוּב Qal.6.g and compare the usage in Pss 90:13; 6:4; Joel 2:14. It does not simply mean “again” as several of the English versions render it.
[12:15] 15 sn The