TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 108:13

Konteks

108:13 By God’s power we will conquer; 1 

he will trample down 2  our enemies.

Yesaya 30:2-3

Konteks

30:2 They travel down to Egypt

without seeking my will, 3 

seeking Pharaoh’s protection,

and looking for safety in Egypt’s protective shade. 4 

30:3 But Pharaoh’s protection will bring you nothing but shame,

and the safety of Egypt’s protective shade nothing but humiliation.

Yesaya 30:7

Konteks

30:7 Egypt is totally incapable of helping. 5 

For this reason I call her

‘Proud one 6  who is silenced.’” 7 

Yeremia 37:7

Konteks
37:7 “The Lord God of Israel says, ‘Give a message to the king of Judah who sent you to ask me to help him. 8  Tell him, “The army of Pharaoh that was on its way to help you will go back home to Egypt. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[108:13]  1 tn Heb “in God we will accomplish strength.” The statement refers here to military success (see Num 24:18; 1 Sam 14:48; Pss 60:12; 118:16-16).

[108:13]  2 sn On the expression trample down our enemies see Ps 44:5.

[30:2]  3 tn Heb “those who go to descend to Egypt, but [of] my mouth they do not inquire.”

[30:2]  4 tn Heb “to seek protection in the protection of Pharaoh, and to seek refuge in the shade of Egypt.”

[30:7]  5 tn Heb “As for Egypt, with vanity and emptiness they help.”

[30:7]  6 tn Heb “Rahab” (רַהַב, rahav), which also appears as a name for Egypt in Ps 87:4. The epithet is also used in the OT for a mythical sea monster symbolic of chaos. See the note at 51:9. A number of English versions use the name “Rahab” (e.g., ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV) while others attempt some sort of translation (cf. CEV “a helpless monster”; TEV, NLT “the Harmless Dragon”).

[30:7]  7 tn The MT reads “Rahab, they, sitting.” The translation above assumes an emendation of הֵם שָׁבֶת (hem shavet) to הַמָּשְׁבָּת (hammashbat), a Hophal participle with prefixed definite article, meaning “the one who is made to cease,” i.e., “destroyed,” or “silenced.” See HALOT 444-45 s.v. ישׁב.

[37:7]  8 tn Or “to ask me what will happen.” The dominant usage of the verb דָּרַשׁ (darash) is to “inquire” in the sense of gaining information about what will happen (cf., e.g., 1 Kgs 14:5; 2 Kgs 8:8; 22:7-8) but it is also used in the sense of “seeking help” from (cf., e.g., Isa 31:1; 2 Chr 16:12; 20:3). The latter nuance appears appropriate in Jer 20:2 where Zedekiah is hoping for some miraculous intervention. That nuance also appears appropriate here where Zedekiah has sent messengers to ask Jeremiah to intercede on their behalf. However, it is also possible that the intent of both verbs is to find out from God whether the Egyptian mission will succeed and more permanent relief from the siege will be had.

[37:7]  9 tn Heb “will go back to its land, Egypt.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA