TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 104:24-35


104:24 How many living things you have made, O Lord! 1 

You have exhibited great skill in making all of them; 2 

the earth is full of the living things you have made.

104:25 Over here is the deep, wide sea, 3 

which teems with innumerable swimming creatures, 4 

living things both small and large.

104:26 The ships travel there,

and over here swims the whale 5  you made to play in it.

104:27 All of your creatures 6  wait for you

to provide them with food on a regular basis. 7 

104:28 You give food to them and they receive it;

you open your hand and they are filled with food. 8 

104:29 When you ignore them, they panic. 9 

When you take away their life’s breath, they die

and return to dust.

104:30 When you send your life-giving breath, they are created,

and you replenish the surface of the ground.

104:31 May the splendor of the Lord endure! 10 

May the Lord find pleasure in the living things he has made! 11 

104:32 He looks down on the earth and it shakes;

he touches the mountains and they start to smolder.

104:33 I will sing to the Lord as long as I live;

I will sing praise to my God as long as I exist! 12 

104:34 May my thoughts 13  be pleasing to him!

I will rejoice in the Lord.

104:35 May sinners disappear 14  from the earth,

and the wicked vanish!

Praise the Lord, O my soul!

Praise the Lord!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[104:24]  1 tn Heb “How many [are] your works, O Lord.” In this case the Lord’s “works” are the creatures he has made, as the preceding and following contexts make clear.

[104:24]  2 tn Heb “all of them with wisdom you have made.”

[104:25]  3 tn Heb “this [is] the sea, great and broad of hands [i.e., “sides” or “shores”].”

[104:25]  4 tn Heb “where [there are] swimming things, and without number.”

[104:26]  5 tn Heb “[and] this Leviathan, [which] you formed to play in it.” Elsewhere Leviathan is a multiheaded sea monster that symbolizes forces hostile to God (see Ps 74:14; Isa 27:1), but here it appears to be an actual marine creature created by God, probably some type of whale.

[104:27]  6 tn Heb “All of them.” The pronoun “them” refers not just to the sea creatures mentioned in vv. 25-26, but to all living things (see v. 24). This has been specified in the translation as “all of your creatures” for clarity.

[104:27]  7 tn Heb “to give their food in its time.”

[104:28]  8 tn Heb “they are satisfied [with] good.”

[104:29]  9 tn Heb “you hide your face, they are terrified.”

[104:31]  10 tn Heb “be forever.”

[104:31]  11 tn Or “rejoice in his works.”

[104:33]  12 tn Heb “in my duration.”

[104:34]  13 tn That is, the psalmist’s thoughts as expressed in his songs of praise.

[104:35]  14 tn Or “be destroyed.”

TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA