TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 9:28

Konteks
9:28 When 1  he went into the house, the blind men came to him. Jesus 2  said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They said to him, “Yes, Lord.”

Matius 9:35

Konteks
Workers for the Harvest

9:35 Then Jesus went throughout all the towns 3  and villages, teaching in their synagogues, 4  preaching the good news of the kingdom, and healing every kind of disease and sickness. 5 

Matius 21:27

Konteks
21:27 So 6  they answered Jesus, 7  “We don’t know.” 8  Then he said to them, “Neither will I tell you 9  by what authority 10  I am doing these things.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:28]  1 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:28]  2 tn Grk “to him, and Jesus.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but a new sentence was started here in the translation.

[9:35]  3 tn Or “cities.”

[9:35]  4 sn See the note on synagogues in 4:23.

[9:35]  5 tn Grk “and every [kind of] sickness.” Here “every” was not repeated in the translation for stylistic reasons.

[21:27]  6 tn Here δέ (de) has been translated as “So” to indicate that the clause is a result of the deliberations of the leaders.

[21:27]  7 tn Grk “answering Jesus, they said.” This construction is somewhat awkward in English and has been simplified in the translation.

[21:27]  8 sn Very few questions could have so completely revealed the wicked intentions of the religious leaders. Jesus’ question revealed the motivation of the religious leaders and exposed them for what they really were – hypocrites. They indicted themselves when they cited only two options and chose neither of them (“We do not know”). The point of Matt 21:23-27 is that no matter what Jesus said in response to their question, they were not going to believe it and would in the end use it against him.

[21:27]  9 sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.

[21:27]  10 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 23.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA