TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 9:21-22

Konteks
9:21 For she kept saying to herself, 1  “If only I touch his cloak, I will be healed.” 2  9:22 But when Jesus turned and saw her he said, “Have courage, daughter! Your faith has made you well.” 3  And the woman was healed 4  from that hour.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:21]  1 tn The imperfect verb is here taken iteratively, for the context suggests that the woman was trying to find the courage to touch Jesus’ cloak.

[9:21]  2 tn Grk “saved.”

[9:21]  sn In this pericope the author uses a term for being healed (Grk “saved”) that would have spiritual significance to his readers. It may be a double entendre (cf. parallel in Mark 5:28 which uses the same term), since elsewhere he uses verbs that simply mean “heal”: If only the reader would “touch” Jesus, he too would be “saved.”

[9:22]  3 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.

[9:22]  4 tn Grk “saved.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA