TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 9:21

Konteks
9:21 For she kept saying to herself, 1  “If only I touch his cloak, I will be healed.” 2 

Matius 13:40

Konteks
13:40 As 3  the weeds are collected and burned with fire, so it will be at the end of the age.

Matius 18:27

Konteks
18:27 The lord had compassion on that slave and released him, and forgave him the debt.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:21]  1 tn The imperfect verb is here taken iteratively, for the context suggests that the woman was trying to find the courage to touch Jesus’ cloak.

[9:21]  2 tn Grk “saved.”

[9:21]  sn In this pericope the author uses a term for being healed (Grk “saved”) that would have spiritual significance to his readers. It may be a double entendre (cf. parallel in Mark 5:28 which uses the same term), since elsewhere he uses verbs that simply mean “heal”: If only the reader would “touch” Jesus, he too would be “saved.”

[13:40]  3 tn Grk “Therefore as.” Here οὖν (oun) has not been translated.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA