Matius 8:28
Konteks8:28 When he came to the other side, to the region of the Gadarenes, 1 two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were extremely violent, so that no one was able to pass by that way.
Matius 7:15
Konteks7:15 “Watch out for false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are voracious wolves. 2
Matius 6:20
Konteks6:20 But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal.
Matius 16:23
Konteks16:23 But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, because you are not setting your mind on God’s interests, but on man’s.” 3
Matius 24:7
Konteks24:7 For nation will rise up in arms 4 against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines 5 and earthquakes 6 in various places.
Matius 24:43
Konteks24:43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief 7 was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into.
Matius 4:6
Konteks4:6 and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down. For it is written, ‘He will command his angels concerning you’ 8 and ‘with their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.’” 9
Matius 5:22
Konteks5:22 But I say to you that anyone who is angry with a brother 10 will be subjected to judgment. And whoever insults 11 a brother will be brought before 12 the council, 13 and whoever says ‘Fool’ 14 will be sent 15 to fiery hell. 16
[8:28] 1 tc The textual tradition here is quite complicated. A number of
[8:28] sn The region of the Gadarenes would be in Gentile territory on the southeastern side of the Sea of Galilee across from Galilee. Luke 8:26 and Mark 5:1 record this miracle as occurring “in the region of the Gerasenes.” “Irrespective of how one settles this issue, for the [second and] Third Evangelist the chief concern is that Jesus has crossed over into Gentile territory, ‘opposite Galilee’” (J. B. Green, Luke [NICNT], 337). The region of Gadara extended to the Sea of Galilee and included the town of Sennabris on the southern shore – the town that the herdsmen most likely entered after the drowning of the pigs.
[7:15] 2 sn Sheep’s clothing…voracious wolves. Jesus uses a metaphor here to point out that these false prophets appear to be one thing, but in reality they are something quite different and dangerous.
[24:7] 4 tn For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.
[24:7] 5 sn See Isa 5:13-14; 13:6-16; Hag 2:6-7; Zech 14:4.
[24:7] 6 tc Most witnesses (C Θ 0102 Ë1,13 Ï) have “and plagues” (καὶ λοιμοί, kai loimoi) between “famines” (λιμοί, limoi) and “earthquakes” (σεισμοί, seismoi), while others have “plagues and famines and earthquakes” (L W 33 pc lat). The similarities between λιμοί and λοιμοί could explain how καὶ λοιμοί might have accidentally dropped out, but since the Lukan parallel has both terms (and W lat have the order λοιμοὶ καὶ λιμοί there too, as they do in Matthew), it seems more likely that scribes added the phrase here. The shorter reading does not enjoy overwhelming support ([א] B D 892 pc, as well as versional witnesses), but it is nevertheless significant; coupled with the internal evidence it should be given preference.
[24:43] 7 sn On Jesus pictured as a returning thief, see 1 Thess 5:2, 4; 2 Pet 3:10; Rev 3:3; 16:15.
[4:6] 8 sn A quotation from Ps 91:11. This was not so much an incorrect citation as a use in a wrong context (a misapplication of the passage).
[4:6] 9 sn A quotation from Ps 91:12.
[5:22] 10 tc The majority of
[5:22] 11 tn Grk “whoever says to his brother ‘Raca,’” an Aramaic word of contempt or abuse meaning “fool” or “empty head.”
[5:22] 12 tn Grk “subjected,” “guilty,” “liable.”
[5:22] 13 tn Grk “the Sanhedrin.”
[5:22] 14 tn The meaning of the term μωρός (mwros) is somewhat disputed. Most take it to mean, following the Syriac versions, “you fool,” although some have argued that it represents a transliteration into Greek of the Hebrew term מוֹרֵה (moreh) “rebel” (Deut 21:18, 20; cf. BDAG 663 s.v. μωρός c).
[5:22] 15 tn Grk “subjected,” “guilty,” “liable.”
[5:22] 16 tn Grk “the Gehenna of fire.”
[5:22] sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36).




