Matius 6:6
Konteks6:6 But whenever you pray, go into your room, 1 close the door, and pray to your Father in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you. 2
Matius 6:11-12
Konteks6:11 Give us today our daily bread, 3
6:12 and forgive us our debts, as we ourselves 4 have forgiven our debtors.


[6:6] 1 sn The term translated room refers to the inner room of a house, normally without any windows opening outside, the most private location possible (BDAG 988 s.v. ταμεῖον 2).
[6:6] 2 tc See the tc note on “will reward you” in 6:4: The problem is the same and the ms support differs only slightly.
[6:11] 3 tn Or “Give us bread today for the coming day,” or “Give us today the bread we need for today.” The term ἐπιούσιος (epiousio") does not occur outside of early Christian literature (other occurrences are in Luke 11:3 and Didache 8:2), so its meaning is difficult to determine. Various suggestions include “daily,” “the coming day,” and “for existence.” See BDAG 376-77 s.v.; L&N 67:183, 206.
[6:12] 4 tn Or “as even we.” The phrase ὡς καὶ ἡμεῖς (Jw" kai Jhmei") makes ἡμεῖς emphatic. The translation above adds an appropriate emphasis to the passage.