Matius 6:26
Konteks6:26 Look at the birds in the sky: 1 They do not sow, or reap, or gather into barns, yet your heavenly Father feeds 2 them. Aren’t you more valuable 3 than they are?
Matius 10:12
Konteks10:12 As you enter the house, give it greetings. 4
Matius 13:54
Konteks13:54 Then 5 he came to his hometown 6 and began to teach the people 7 in their synagogue. 8 They 9 were astonished and said, “Where did this man get such wisdom and miraculous powers?
Matius 23:32
Konteks23:32 Fill up then the measure of your ancestors!
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[6:26] 1 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).
[6:26] 2 tn Or “God gives them food to eat.” L&N 23.6 has both “to provide food for” and “to give food to someone to eat.”
[6:26] 3 tn Grk “of more value.”
[10:12] 4 tn This is a metonymy; the “house” is put for those who live in it.
[13:54] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
[13:54] 6 sn Jesus’ hometown (where he spent his childhood years) was Nazareth, about 20 miles (30 km) southwest of Capernaum.
[13:54] 7 tn Grk “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[13:54] 8 sn See the note on synagogues in 4:23. Jesus undoubtedly took the opportunity on this occasion to speak about his person and mission, and the relation of both to OT fulfillment.
[13:54] 9 tn Grk “synagogue, so that they.” Here ὥστε (Jwste) has not been translated. Instead a new sentence was started in the translation.