Matius 5:15
Konteks5:15 People 1 do not light a lamp and put it under a basket 2 but on a lampstand, and it gives light to all in the house.
Matius 18:28
Konteks18:28 After 3 he went out, that same slave found one of his fellow slaves who owed him one hundred silver coins. 4 So 5 he grabbed him by the throat and started to choke him, 6 saying, ‘Pay back what you owe me!’ 7
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[5:15] 1 tn Grk “Nor do they light.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
[5:15] 2 tn Or “a bowl”; this refers to any container for dry material of about eight liters (two gallons) capacity. It could be translated “basket, box, bowl” (L&N 6.151).
[18:28] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[18:28] 4 tn Grk “one hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be about three month’s pay.
[18:28] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “so.” A new sentence was started at this point in the translation in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[18:28] 6 tn Grk “and he grabbed him and started choking him.”
[18:28] 7 tn The word “me” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.