Matius 5:12
Konteks5:12 Rejoice and be glad because your reward is great in heaven, for they persecuted the prophets before you in the same way.
Matius 6:32
Konteks6:32 For the unconverted 1 pursue these things, and your heavenly Father knows that you need them.
Matius 7:3
Konteks7:3 Why 2 do you see the speck 3 in your brother’s eye, but fail to see 4 the beam of wood 5 in your own?
Matius 9:23
Konteks9:23 When Jesus entered the ruler’s house and saw the flute players and the disorderly crowd,
Matius 10:17
Konteks10:17 Beware 6 of people, because they will hand you over to councils 7 and flog 8 you in their synagogues. 9
Matius 10:20
Konteks10:20 For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
Matius 12:47
Konteks12:47 10 Someone 11 told him, “Look, your mother and your brothers are standing outside wanting 12 to speak to you.”
Matius 13:20
Konteks13:20 The 13 seed sown on rocky ground 14 is the person who hears the word and immediately receives it with joy.
Matius 14:6
Konteks14:6 But on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
Matius 14:33
Konteks14:33 Then those who were in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God.”
Matius 21:14
Konteks21:14 The blind and lame came to him in the temple courts, and he healed them.
Matius 22:30
Konteks22:30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels 15 in heaven.
Matius 26:3
Konteks26:3 Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas.
Matius 26:70
Konteks26:70 But he denied it in front of them all: 16 “I don’t know what you’re talking about!”
Matius 27:56
Konteks27:56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
[6:32] 1 tn Or “unbelievers”; Grk “Gentiles.”
[7:3] 2 tn Here δέ (de) has not been translated.
[7:3] 3 sn The term translated speck refers to a small piece of wood, chaff, or straw; see L&N 3.66.
[7:3] 4 tn Or “do not notice.”
[7:3] 5 sn The term beam of wood refers to a very big piece of wood, the main beam of a building, in contrast to the speck in the other’s eye (L&N 7.78).
[10:17] 6 tn Here δέ (de) has not been translated.
[10:17] 7 sn Councils in this context refers to local judicial bodies attached to the Jewish synagogue. This group would be responsible for meting out justice and discipline within the Jewish community.
[10:17] 8 tn BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “of flogging as a punishment decreed by the synagogue (Dt 25:2f; s. the Mishna Tractate Sanhedrin-Makkoth, edited w. notes by SKrauss ’33) w. acc. of pers. Mt 10:17; 23:34.”
[10:17] 9 sn See the note on synagogues in 4:23.
[12:47] 10 tc A few ancient
[12:47] 11 tn Here δέ (de) has not been translated.
[13:20] 13 tn Here δέ (de) has not been translated.
[13:20] 14 tn Grk “The one sown on rocky ground, this is the one.” The next two statements like this one have this same syntactical structure.
[22:30] 15 tc Most witnesses have “of God” after “angels,” although some
[22:30] sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).
[26:70] 16 tn Grk “he denied it…saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.