TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 5:12

Konteks
5:12 Rejoice and be glad because your reward is great in heaven, for they persecuted the prophets before you in the same way.

Matius 18:13

Konteks
18:13 And if he finds it, I tell you the truth, 1  he will rejoice more over it than over the ninety-nine that did not go astray.

Matius 28:8

Konteks
28:8 So 2  they left the tomb quickly, with fear and great joy, and ran to tell his disciples.

Matius 13:44

Konteks
Parables on the Kingdom of Heaven

13:44 “The kingdom of heaven is like a treasure, hidden in a field, that a person found and hid. Then because of joy he went and sold all that he had and bought that field.

Matius 5:4

Konteks

5:4 “Blessed are those who mourn, for they will be comforted. 3 

Matius 26:22

Konteks
26:22 They 4  became greatly distressed 5  and each one began to say to him, “Surely not I, Lord?”

Matius 2:10

Konteks
2:10 When they saw the star they shouted joyfully. 6 

Matius 14:9

Konteks
14:9 Although it grieved the king, 7  because of his oath and the dinner guests he commanded it to be given.

Matius 19:22

Konteks
19:22 But when the young man heard this he went away sorrowful, for he was very rich. 8 

Matius 26:37-38

Konteks
26:37 He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and became anguished and distressed. 26:38 Then he said to them, “My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay awake with me.”

Matius 13:20

Konteks
13:20 The 9  seed sown on rocky ground 10  is the person who hears the word and immediately receives it with joy.

Matius 17:23

Konteks
17:23 They will kill him, and on the third day he will be raised.” And they became greatly distressed.

Matius 18:31

Konteks
18:31 When 11  his fellow slaves saw what had happened, they were very upset and went and told their lord everything that had taken place.

Matius 13:22

Konteks
13:22 The 12  seed sown among thorns is the person who hears the word, but worldly cares and the seductiveness of wealth 13  choke the word, 14  so it produces nothing.

Matius 9:22

Konteks
9:22 But when Jesus turned and saw her he said, “Have courage, daughter! Your faith has made you well.” 15  And the woman was healed 16  from that hour.

Matius 9:2

Konteks
9:2 Just then 17  some people 18  brought to him a paralytic lying on a stretcher. 19  When Jesus saw their 20  faith, he said to the paralytic, “Have courage, son! Your sins are forgiven.” 21 

Matius 25:21

Konteks
25:21 His master answered, 22  ‘Well done, good and faithful slave! You have been faithful in a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’

Matius 25:23

Konteks
25:23 His master answered, ‘Well done, good and faithful slave! You have been faithful with a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:13]  1 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[28:8]  2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s instructions to tell the disciples.

[5:4]  3 sn The promise they will be comforted is the first of several “reversals” noted in these promises. The beatitudes and the reversals that accompany them serve in the sermon as an invitation to enter into God’s care, because one can know God cares for those who turn to him.

[26:22]  4 tn Here καί (kai) has not been translated.

[26:22]  5 tn The participle λυπούμενοι (lupoumenoi) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.

[2:10]  6 tn Grk “they rejoiced with very great joy.”

[14:9]  7 tn Grk “and being grieved, the king commanded.”

[14:9]  sn Herod was technically not a king, but this reflects popular usage. See the note on tetrarch in 14:1.

[19:22]  8 tn Grk “he had many possessions.” This term (κτῆμα, kthma) is often used for land as a possession.

[13:20]  9 tn Here δέ (de) has not been translated.

[13:20]  10 tn Grk “The one sown on rocky ground, this is the one.” The next two statements like this one have this same syntactical structure.

[18:31]  11 tn Grk “Therefore when.” Here οὖν (oun) has not been translated.

[13:22]  12 tn Here δέ (de) has not been translated.

[13:22]  13 tn Grk “the deceitfulness of riches.” Cf. BDAG 99 s.v. ἀπάτη 1, “the seduction which comes from wealth.”

[13:22]  14 sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.

[9:22]  15 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.

[9:22]  16 tn Grk “saved.”

[9:2]  17 tn Grk “And behold, they were bringing.” Here καὶ ἰδού (kai idou) has been translated as “just then” to indicate the somewhat sudden appearance of the people carrying the paralytic. The Greek word ἰδού (idou) has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1), especially in conjunction with the suddenness of the stretcher bearers’ appearance.

[9:2]  18 tn Grk “they”; the referent (some unnamed people) has been specified in the translation for clarity.

[9:2]  19 tn Traditionally, “on a bed,” but this could be confusing to the modern reader who might envision a large piece of furniture. In various contexts, κλίνη (klinh) may be translated “bed, couch, cot, stretcher, or bier” (in the case of a corpse). See L&N 6.106.

[9:2]  20 sn The plural pronoun their makes it clear that Jesus was responding to the faith of the entire group, not just the paralyzed man.

[9:2]  21 sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.

[25:21]  22 tn Grk “His master said to him.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA