Matius 3:6
Konteks3:6 and he was baptizing them 1 in the Jordan River as they confessed their sins.
Matius 14:7
Konteks14:7 so much that he promised with an oath 2 to give her whatever she asked.
Matius 17:6
Konteks17:6 When the disciples heard this, they were overwhelmed with fear and threw themselves down with their faces to the ground. 3
Matius 21:6
Konteks21:6 So 4 the disciples went and did as Jesus had instructed them.
Matius 25:5
Konteks25:5 When 5 the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep.
Matius 25:13
Konteks25:13 Therefore stay alert, because you do not know the day or the hour. 6
Matius 27:47
Konteks27:47 When 7 some of the bystanders heard it, they said, “This man is calling for Elijah.”
Matius 28:4
Konteks28:4 The 8 guards were shaken and became like dead men because they were so afraid of him.
[3:6] 1 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.
[14:7] 2 tn The Greek text reads here ὁμολογέω (Jomologew); though normally translated “acknowledge, confess,” BDAG (708 s.v. 1) lists “assure, promise with an oath” for certain contexts such as here.
[17:6] 3 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion, before high-ranking persons or divine beings.”
[21:6] 4 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions in vv. 2-3.
[25:5] 5 tn Here δέ (de) has not been translated.
[25:13] 6 tc Most later