NETBible KJV YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

  Boks Temuan

Matthew 21:29-30

Konteks
21:29 The boy answered, 1  ‘I will not.’ But later he had a change of heart 2  and went. 21:30 The father 3  went to the other son and said the same thing. This boy answered, 4  ‘I will, sir,’ but did not go.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:29]  1 tn Grk “And answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here the referent (“the boy”) has been specified in the translation for clarity.

[21:29]  2 tn The Greek text reads here μεταμέλομαι (metamelomai): “to change one’s mind about something, with the probable implication of regret” (L&N 31.59); cf. also BDAG 639 s.v. The idea in this context involves more than just a change of mind, for the son regrets his initial response. The same verb is used in v. 32.

[21:30]  3 tn “And he”; here δέ (de) has not been translated.

[21:30]  4 tn Grk “And answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated. Here the referent (“this boy”) has been specified in the translation for clarity.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.45 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA