TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 2:8

Konteks
2:8 He 1  sent them to Bethlehem and said, “Go and look carefully for the child. When you find him, inform me so that I can go and worship him as well.”

Matius 3:10

Konteks
3:10 Even now the ax is laid at 2  the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.

Matius 5:18

Konteks
5:18 I 3  tell you the truth, 4  until heaven and earth pass away not the smallest letter or stroke of a letter 5  will pass from the law until everything takes place.

Matius 8:10

Konteks
8:10 When 6  Jesus heard this he was amazed and said to those who followed him, “I tell you the truth, 7  I have not found such faith in anyone in Israel!

Matius 9:7

Konteks
9:7 And he stood up and went home. 8 

Matius 10:18

Konteks
10:18 And you will be brought before governors and kings 9  because of me, as a witness to them and the Gentiles.

Matius 10:32

Konteks

10:32 “Whoever, then, acknowledges 10  me before people, I will acknowledge 11  before my Father in heaven.

Matius 11:11

Konteks

11:11 “I tell you the truth, 12  among those born of women, no one has arisen greater than John the Baptist. Yet the one who is least 13  in the kingdom of heaven is greater than he is.

Matius 13:12

Konteks
13:12 For whoever has will be given more, and will have an abundance. But whoever does not have, even what he has will be taken from him. 14 

Matius 15:23

Konteks
15:23 But he did not answer her a word. Then 15  his disciples came and begged him, 16  “Send her away, because she keeps on crying out after us.”

Matius 20:10

Konteks
20:10 And when those hired first came, they thought they would receive more. But each one also received the standard wage.

Matius 22:27

Konteks
22:27 Last 17  of all, the woman died.

Matius 26:35

Konteks
26:35 Peter said to him, “Even if I must die with you, I will never deny you.” And all the disciples said the same thing.

Matius 26:71

Konteks
26:71 When 18  he went out to the gateway, another slave girl 19  saw him and said to the people there, “This man was with Jesus the Nazarene.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:8]  1 tn Here καί (kai) has not been translated.

[3:10]  2 sn Laid at the root. That is, placed and aimed, ready to begin cutting.

[5:18]  3 tn Grk “For I tell.” Here an explanatory γάρ (gar) has not been translated.

[5:18]  4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[5:18]  5 tn Grk “Not one iota or one serif.”

[5:18]  sn The smallest letter refers to the smallest Hebrew letter (yod) and the stroke of a letter to a serif (a hook or projection on a Hebrew letter).

[8:10]  6 tn Here δέ (de) has not been translated.

[8:10]  7 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[9:7]  8 tn Grk “to his house.”

[10:18]  9 sn These statements look at persecution both from a Jewish context as the mention of courts and synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to governors and kings suggests. Some fulfillment of Jewish persecution can be seen in Acts.

[10:32]  10 tn Or “confesses.”

[10:32]  11 tn Grk “I will acknowledge him also.”

[10:32]  sn This acknowledgment will take place at the judgment. On Jesus and judgment, see Luke 22:69; Acts 10:42-43; 17:31.

[11:11]  12 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[11:11]  13 sn After John comes a shift of eras. The new era is so great that the lowest member of it (the one who is least in the kingdom of God) is greater than the greatest one of the previous era.

[13:12]  14 sn What he has will be taken from him. The meaning is that the one who accepts Jesus’ teaching concerning his person and the kingdom will receive a share in the kingdom now and even more in the future, but for the one who rejects Jesus’ words, the opportunity that that person presently possesses with respect to the kingdom will someday be taken away forever.

[15:23]  15 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”

[15:23]  16 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[22:27]  17 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:71]  18 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:71]  19 tn The words “slave girl” are not in the Greek text, but are implied by the feminine singular form ἄλλη (allh).



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA