TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 2:23

Konteks
2:23 He came to a town called Nazareth 1  and lived there. Then what had been spoken by the prophets was fulfilled, that Jesus 2  would be called a Nazarene. 3 

Matius 5:18

Konteks
5:18 I 4  tell you the truth, 5  until heaven and earth pass away not the smallest letter or stroke of a letter 6  will pass from the law until everything takes place.

Matius 5:47

Konteks
5:47 And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don’t they?

Matius 10:18

Konteks
10:18 And you will be brought before governors and kings 7  because of me, as a witness to them and the Gentiles.

Matius 12:20

Konteks

12:20 He will not break a bruised reed or extinguish a smoldering wick,

until he brings justice to victory.

Matius 20:18

Konteks
20:18 “Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the experts in the law. 8  They will condemn him to death,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:23]  1 sn Nazareth was a very small village in the region of Galilee (Galilee lay north of Samaria and Judea). The town was located about 15 mi (25 km) west of the southern edge of the Sea of Galilee. According to Luke 1:26, Mary was living in Nazareth when the birth of Jesus was announced to her.

[2:23]  map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.

[2:23]  2 tn There is no expressed subject of the third person singular verb here; the pronoun “he” is implied. Instead of this pronoun the referent “Jesus” has been supplied in the text to clarify to whom this statement refers.

[2:23]  3 tn The Greek could be indirect discourse (as in the text), or direct discourse (“he will be called a Nazarene”). Judging by the difficulty of finding OT quotations (as implied in the plural “prophets”) to match the wording here, it appears that the author was using a current expression of scorn that conceptually (but not verbally) found its roots in the OT.

[5:18]  4 tn Grk “For I tell.” Here an explanatory γάρ (gar) has not been translated.

[5:18]  5 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[5:18]  6 tn Grk “Not one iota or one serif.”

[5:18]  sn The smallest letter refers to the smallest Hebrew letter (yod) and the stroke of a letter to a serif (a hook or projection on a Hebrew letter).

[10:18]  7 sn These statements look at persecution both from a Jewish context as the mention of courts and synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to governors and kings suggests. Some fulfillment of Jewish persecution can be seen in Acts.

[20:18]  8 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA