Matius 2:15
Konteks2:15 He stayed there until Herod 1 died. In this way what was spoken by the Lord through the prophet was fulfilled: “I called my Son out of Egypt.” 2
Matius 2:23
Konteks2:23 He came to a town called Nazareth 3 and lived there. Then what had been spoken by the prophets was fulfilled, that Jesus 4 would be called a Nazarene. 5
Matius 3:3
Konteks3:3 For he is the one about whom Isaiah the prophet had spoken: 6
“The voice 7 of one shouting in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord, make 8 his paths straight.’” 9
Matius 12:39
Konteks12:39 But he answered them, 10 “An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
Matius 13:57
Konteks13:57 And so they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own house.”
Matius 23:29
Konteks23:29 “Woe to you, experts in the law 11 and you Pharisees, hypocrites! You 12 build tombs for the prophets and decorate the graves 13 of the righteous.
Matius 24:15
Konteks24:15 “So when you see the abomination of desolation 14 – spoken about by Daniel the prophet – standing in the holy place (let the reader understand),
Matius 24:24
Konteks24:24 For false messiahs 15 and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
[2:15] 1 sn See the note on King Herod in 2:1.
[2:15] 2 sn A quotation from Hos 11:1.
[2:23] 3 sn Nazareth was a very small village in the region of Galilee (Galilee lay north of Samaria and Judea). The town was located about 15 mi (25 km) west of the southern edge of the Sea of Galilee. According to Luke 1:26, Mary was living in Nazareth when the birth of Jesus was announced to her.
[2:23] map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.
[2:23] 4 tn There is no expressed subject of the third person singular verb here; the pronoun “he” is implied. Instead of this pronoun the referent “Jesus” has been supplied in the text to clarify to whom this statement refers.
[2:23] 5 tn The Greek could be indirect discourse (as in the text), or direct discourse (“he will be called a Nazarene”). Judging by the difficulty of finding OT quotations (as implied in the plural “prophets”) to match the wording here, it appears that the author was using a current expression of scorn that conceptually (but not verbally) found its roots in the OT.
[3:3] 6 tn Grk “was spoken of by Isaiah the prophet, saying.” The participle λέγοντος (legonto") is redundant and has not been translated. The passive construction has also been rendered as active in the translation for the sake of English style.
[3:3] 8 sn This call to “make paths straight” in this context is probably an allusion to preparation through repentance.
[3:3] 9 sn A quotation from Isa 40:3.
[12:39] 10 tn Grk “But answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
[23:29] 11 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[23:29] 12 tn Grk “Because you.” Here ὅτι (Joti) has not been translated.
[23:29] 13 tn Or perhaps “the monuments” (see L&N 7.75-76).
[24:15] 14 sn The reference to the abomination of desolation is an allusion to Dan 9:27. Though some have seen the fulfillment of Daniel’s prophecy in the actions of Antiochus IV (or a representative of his) in 167
[24:24] 15 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”