TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 19:23

Konteks

19:23 Then Jesus said to his disciples, “I tell you the truth, 1  it will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven!

Matius 19:1

Konteks
Questions About Divorce

19:1 Now when 2  Jesus finished these sayings, he left Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan River. 3 

1 Timotius 6:9-10

Konteks
6:9 Those who long to be rich, however, stumble into temptation and a trap and many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. 6:10 For the love of money is the root 4  of all evils. 5  Some people in reaching for it have strayed from the faith and stabbed themselves with many pains.

1 Timotius 6:17

Konteks

6:17 Command those who are rich in this world’s goods 6  not to be haughty or to set their hope on riches, which are uncertain, 7  but on God who richly provides us with all things for our enjoyment.

1 Timotius 6:1

Konteks

6:1 Those who are under the yoke as slaves 8  must regard their own masters as deserving of full respect. This will prevent 9  the name of God and Christian teaching 10  from being discredited. 11 

Yohanes 2:15-17

Konteks
2:15 So he made a whip of cords 12  and drove them all out of the temple courts, 13  with the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changers 14  and overturned their tables. 2:16 To those who sold the doves he said, “Take these things away from here! Do not make 15  my Father’s house a marketplace!” 16  2:17 His disciples remembered that it was written, “Zeal 17  for your house will devour me.” 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:23]  1 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[19:1]  2 tn Grk “it happened when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:1]  3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).

[6:10]  4 tn This could be taken to mean “a root,” but the phrase “of all evils” clearly makes it definite. This seems to be not entirely true to life (some evils are unrelated to love of money), but it should be read as a case of hyperbole (exaggeration to make a point more strongly).

[6:10]  5 tn Many translations render this “of all kinds of evil,” especially to allow for the translation “a root” along with it. But there is no parallel for taking a construction like this to mean “all kinds of” or “every kind of.” The normal sense is “all evils.”

[6:17]  6 tn Grk “in the present age.”

[6:17]  7 tn Grk “in uncertainty.”

[6:1]  8 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[6:1]  9 tn Grk “that the name…may not be slandered” (a continuation of the preceding sentence).

[6:1]  10 tn Grk “the teaching.”

[6:1]  11 tn Or “slandered.”

[2:15]  12 tc Several witnesses, two of which are quite ancient (Ì66,75 L N Ë1 33 565 892 1241 al lat), have ὡς (Jws, “like”) before φραγέλλιον (fragellion, “whip”). A decision based on external evidence would be difficult to make because the shorter reading also has excellent witnesses, as well as the majority, on its side (א A B Θ Ψ Ë13 Ï co). Internal evidence, though, leans toward the shorter reading. Scribes tended to add to the text, and the addition of ὡς here clearly softens the assertion of the evangelist: Instead of making a whip of cords, Jesus made “[something] like a whip of cords.”

[2:15]  13 tn Grk “the temple.”

[2:15]  14 sn Because of the imperial Roman portraits they carried, Roman denarii and Attic drachmas were not permitted to be used in paying the half-shekel temple-tax (the Jews considered the portraits idolatrous). The money changers exchanged these coins for legal Tyrian coinage at a small profit.

[2:16]  15 tn Or (perhaps) “Stop making.”

[2:16]  16 tn Or “a house of merchants” (an allusion to Zech 14:21).

[2:16]  sn A marketplace. Zech 14:20-21, in context, is clearly a picture of the messianic kingdom. The Hebrew word translated “Canaanite” may also be translated “merchant” or “trader.” Read in this light, Zech 14:21 states that there will be no merchant in the house of the Lord in that day (the day of the Lord, at the establishment of the messianic kingdom). And what would Jesus’ words (and actions) in cleansing the temple have suggested to the observers? That Jesus was fulfilling messianic expectations would have been obvious – especially to the disciples, who had just seen the miracle at Cana with all its messianic implications.

[2:17]  17 tn Or “Fervent devotion to your house.”

[2:17]  18 sn A quotation from Ps 69:9.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA