Matius 18:27
Konteks18:27 The lord had compassion on that slave and released him, and forgave him the debt.
Matius 18:30
Konteks18:30 But he refused. Instead, he went out and threw him in prison until he repaid the debt.
Matius 18:28
Konteks18:28 After 1 he went out, that same slave found one of his fellow slaves who owed him one hundred silver coins. 2 So 3 he grabbed him by the throat and started to choke him, 4 saying, ‘Pay back what you owe me!’ 5
Matius 18:24
Konteks18:24 As 6 he began settling his accounts, a man who owed ten thousand talents 7 was brought to him.
Matius 18:34
Konteks18:34 And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture him 8 until he repaid all he owed.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[18:28] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[18:28] 2 tn Grk “one hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be about three month’s pay.
[18:28] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “so.” A new sentence was started at this point in the translation in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[18:28] 4 tn Grk “and he grabbed him and started choking him.”
[18:28] 5 tn The word “me” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[18:24] 6 tn Here δέ (de) has not been translated.
[18:24] 7 sn A talent was a huge sum of money, equal to 6,000 denarii. One denarius was the usual day’s wage for a worker. L&N 6.82 states, “a Greek monetary unit (also a unit of weight) with a value which fluctuated, depending upon the particular monetary system which prevailed at a particular period of time (a silver talent was worth approximately six thousand denarii with gold talents worth at least thirty times that much).”
[18:34] 8 tn Grk “handed him over to the torturers,” referring specifically to guards whose job was to torture prisoners who were being questioned. According to L&N 37.126, it is difficult to know for certain in this instance whether the term actually envisions torture as a part of the punishment or is simply a hyperbole. However, in light of the following verse and Jesus’ other warning statements in Matthew about “fiery hell,” “the outer darkness,” etc., it is best not to dismiss this as mere imagery.