Matius 17:3
Konteks17:3 Then Moses 1 and Elijah 2 also appeared before them, talking with him.
Matius 3:9
Konteks3:9 and don’t think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!
Matius 25:15
Konteks25:15 To 3 one he gave five talents, 4 to another two, and to another one, each according to his ability. Then he went on his journey.
Matius 24:3
Konteks24:3 As 5 he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things 6 happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[17:3] 1 tn Grk “And behold, Moses.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[17:3] 2 sn Commentators and scholars discuss why Moses and Elijah are present. The most likely explanation is that Moses represents the prophetic office (Acts 3:18-22) and Elijah pictures the presence of the last days (Mal 4:5-6), the prophet of the eschaton (the end times).
[25:15] 3 tn Here καί (kai) has not been translated.
[25:15] 4 sn A talent was equal to 6000 denarii. See the note on this term in 18:24.
[24:3] 5 tn Here δέ (de) has not been translated.
[24:3] 6 sn Because the phrase these things is plural, more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.