Matius 16:23-27
Konteks16:23 But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, because you are not setting your mind on God’s interests, but on man’s.” 1 16:24 Then Jesus said to his disciples, “If anyone wants to become my follower, 2 he must deny 3 himself, take up his cross, 4 and follow me. 16:25 For whoever wants to save his life 5 will lose it, 6 but whoever loses his life for my sake will find it. 16:26 For what does it benefit a person 7 if he gains the whole world but forfeits his life? Or what can a person give in exchange for his life? 16:27 For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each person according to what he has done. 8
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[16:24] 2 tn Grk “to come after me.”
[16:24] 3 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive.
[16:24] 4 sn To bear the cross means to accept the rejection of the world for turning to Jesus and following him. Discipleship involves a death that is like a crucifixion; see Gal 6:14.
[16:25] 5 tn Or “soul” (throughout vv. 25-26).
[16:25] 6 sn The point of the saying whoever wants to save his life will lose it is that if one comes to Jesus then rejection by many will certainly follow. If self-protection is a key motivation, then one will not respond to Jesus and will not be saved. One who is willing to risk rejection will respond and find true life.
[16:26] 7 tn Grk “a man,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here to refer to both men and women.
[16:27] 8 sn An allusion to Pss 28:4; 62:12; cf. Prov 24:12.