TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 13:11

Konteks
13:11 He replied, 1  “You have been given 2  the opportunity to know 3  the secrets 4  of the kingdom of heaven, but they have not.

Matius 13:2

Konteks
13:2 And such a large crowd gathered around him that he got into a boat to sit while 5  the whole crowd stood on the shore.

1 Korintus 12:1

Konteks
Spiritual Gifts

12:1 With regard to spiritual gifts, 6  brothers and sisters, 7  I do not want you to be uninformed. 8 

1 Korintus 12:7

Konteks
12:7 To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.

Galatia 1:12

Konteks
1:12 For I did not receive it or learn it from any human source; 9  instead I received it 10  by a revelation of Jesus Christ. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:11]  1 tn Grk “And answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

[13:11]  2 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).

[13:11]  3 tn Grk “to you it has been given to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English.

[13:11]  4 tn Grk “the mysteries.”

[13:11]  sn The key term secrets (μυστήριον, musthrion) can mean either (1) a new revelation or (2) a revealing interpretation of existing revelation as in Dan 2:17-23, 27-30. Jesus seems to be explaining how current events develop old promises, since the NT consistently links the events of Jesus’ ministry and message with old promises (Rom 1:1-4; Heb 1:1-2). The traditional translation of this word, “mystery,” is misleading to the modern English reader because it suggests a secret which people have tried to uncover but which they have failed to understand (L&N 28.77).

[13:2]  5 tn Grk “and all the crowd.” The clause in this phrase, although coordinate in terms of grammar, is logically subordinate to the previous clause.

[12:1]  6 tn Grk “spiritual things.”

[12:1]  7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[12:1]  8 tn Grk “ignorant.”

[1:12]  9 tn Or “I did not receive it from a human source, nor was I taught it.”

[1:12]  10 tn The words “I received it” are not in the Greek text but are implied.

[1:12]  11 tn It is difficult to determine what kind of genitive ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (Ihsou Cristou) is. If it is a subjective genitive, the meaning is “a revelation from Jesus Christ” but if objective genitive, it is “a revelation about Jesus Christ.” Most likely this is objective since the explanation in vv. 15-16 mentions God revealing the Son to Paul so that he might preach, although the idea of a direct revelation to Paul at some point cannot be ruled out.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA