[12:48] 1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:48] 2 tn Grk “And answering, he said to the one who had said this.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) at the beginning of the clause has not been translated.
[28:11] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[28:11] 4 tn Grk “behold, some of the guard.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).