Matius 10:41
Konteks10:41 Whoever receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet’s reward. Whoever 1 receives a righteous person in the name of a righteous person will receive a righteous person’s reward.
Matius 16:24
Konteks16:24 Then Jesus said to his disciples, “If anyone wants to become my follower, 2 he must deny 3 himself, take up his cross, 4 and follow me.
Matius 19:16
Konteks19:16 Now 5 someone came up to him and said, “Teacher, what good thing must I do to gain eternal life?”
Matius 24:23
Konteks24:23 Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 6 or ‘There he is!’ do not believe him.
[10:41] 1 tn Grk “And whoever.” Here καί (kai) has not been translated.
[16:24] 2 tn Grk “to come after me.”
[16:24] 3 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive.
[16:24] 4 sn To bear the cross means to accept the rejection of the world for turning to Jesus and following him. Discipleship involves a death that is like a crucifixion; see Gal 6:14.
[19:16] 5 tn Grk “And behold one came.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[24:23] 6 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”