Matius 10:33
Konteks10:33 But whoever denies me before people, I will deny him also before my Father in heaven.
Lukas 12:9
Konteks12:9 But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.
Lukas 12:2
Konteks12:2 Nothing is hidden 1 that will not be revealed, 2 and nothing is secret that will not be made known.
1 Timotius 2:12
Konteks2:12 But I do not allow 3 a woman to teach or exercise authority 4 over a man. She must remain quiet. 5
[12:2] 2 sn I.e., be revealed by God. The passive voice verbs here (“be revealed,” be made known”) see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known, though the stress with the images of darkness and what is hidden in vv. 2-3 is on the attempt to conceal.
[2:12] 3 sn But I do not allow. Although the Greek conjunction δέ (de) can have a simple connective force (“and”), it is best to take it as contrastive here: Verse 11 gives a positive statement (that is to say, that a woman should learn). This was a radical and liberating departure from the Jewish view that women were not to learn the law.
[2:12] 4 tn According to BDAG 150 s.v. αὐθεντέω this Greek verb means “to assume a stance of independent authority, give orders to, dictate to” (cf. JB “tell a man what to do”).
[2:12] 5 tn Grk “but to be in quietness.” The phrase ἐν ἡσυχίᾳ (en Jhsucia) is used in Greek literature either of absolute silence or of a quiet demeanor.




