Matius 1:22
Konteks1:22 This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:
Matius 3:6
Konteks3:6 and he was baptizing them 1 in the Jordan River as they confessed their sins.
Matius 9:21
Konteks9:21 For she kept saying to herself, 2 “If only I touch his cloak, I will be healed.” 3
Matius 12:16
Konteks12:16 But he sternly warned them not to make him known.
Matius 13:58
Konteks13:58 And he did not do many miracles there because of their unbelief.
Matius 22:6
Konteks22:6 The 4 rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.
Matius 26:9
Konteks26:9 It 5 could have been sold at a high price and the money 6 given to the poor!”
[3:6] 1 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.
[9:21] 2 tn The imperfect verb is here taken iteratively, for the context suggests that the woman was trying to find the courage to touch Jesus’ cloak.
[9:21] sn In this pericope the author uses a term for being healed (Grk “saved”) that would have spiritual significance to his readers. It may be a double entendre (cf. parallel in Mark 5:28 which uses the same term), since elsewhere he uses verbs that simply mean “heal”: If only the reader would “touch” Jesus, he too would be “saved.”
[22:6] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[26:9] 5 tn Here γάρ (gar) has not been translated.
[26:9] 6 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).