TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 1:12

Konteks

1:12 After 1  the deportation to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel, 2  Shealtiel the father of Zerubbabel,

Matius 2:3

Konteks
2:3 When King Herod 3  heard this he was alarmed, and all Jerusalem with him.

Matius 6:10

Konteks

6:10 may your kingdom come, 4 

may your will be done on earth as it is in heaven.

Matius 6:15

Konteks
6:15 But if you do not forgive others, your Father will not forgive you your sins.

Matius 8:6

Konteks
8:6 “Lord, 5  my servant 6  is lying at home paralyzed, in terrible anguish.”

Matius 8:18

Konteks
Challenging Professed Followers

8:18 Now when Jesus saw a large crowd 7  around him, he gave orders to go to the other side of the lake. 8 

Matius 10:15

Konteks
10:15 I tell you the truth, 9  it will be more bearable for the region of Sodom and Gomorrah 10  on the day of judgment than for that town!

Matius 10:35

Konteks
10:35 For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,

Matius 14:12

Konteks
14:12 Then John’s 11  disciples came and took the body and buried it and went and told Jesus.

Matius 14:17

Konteks
14:17 They 12  said to him, “We have here only five loaves and two fish.”

Matius 14:24

Konteks
14:24 Meanwhile the boat, already far from land, 13  was taking a beating from the waves because the wind was against it.

Matius 15:34

Konteks
15:34 Jesus said to them, “How many loaves do you have?” They replied, “Seven – and a few small fish.”

Matius 16:7

Konteks
16:7 So 14  they began to discuss this among themselves, saying, “It is because we brought no bread.”

Matius 17:18

Konteks
17:18 Then 15  Jesus rebuked 16  the demon and it came out of him, and the boy was healed from that moment.

Matius 17:26

Konteks
17:26 After he said, “From foreigners,” Jesus said to him, “Then the sons 17  are free.

Matius 18:27

Konteks
18:27 The lord had compassion on that slave and released him, and forgave him the debt.

Matius 20:31

Konteks
20:31 The 18  crowd scolded 19  them to get them to be quiet. But they shouted even more loudly, “Lord, have mercy on us, 20  Son of David!”

Matius 22:15

Konteks
Paying Taxes to Caesar

22:15 Then the Pharisees 21  went out and planned together to entrap him with his own words. 22 

Matius 22:28

Konteks
22:28 In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her.” 23 

Matius 24:5

Konteks
24:5 For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ 24  and they will mislead many.

Matius 24:27

Konteks
24:27 For just like the lightning 25  comes from the east and flashes to the west, so the coming of the Son of Man will be.

Matius 25:33

Konteks
25:33 He 26  will put the sheep on his right and the goats on his left.

Matius 26:22

Konteks
26:22 They 27  became greatly distressed 28  and each one began to say to him, “Surely not I, Lord?”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tn Because of the difference between Greek style, which usually begins a sentence with a conjunction, and English style, which generally does not, the conjunction δέ (de) has not been translated here.

[1:12]  2 sn The Greek text and the KJV read Salathiel. Most modern English translations use the OT form of the name (cf. Ezra 3:2).

[2:3]  3 sn See the note on King Herod in 2:1.

[6:10]  4 sn Your kingdom come represents the hope for the full manifestation of God’s promised rule.

[8:6]  5 tn Grk “and saying, ‘Lord.’” The participle λέγων (legwn) at the beginning of v. 6 is redundant in English and has not been translated.

[8:6]  6 tn The Greek term here is παῖς (pais), often used of a slave who was regarded with some degree of affection, possibly a personal servant (Luke 7:7 uses the more common term δοῦλος, doulos). See L&N 87.77.

[8:18]  7 tc ‡ Codex B and some Sahidic mss read simply ὄχλον (oclon, “crowd”), the reading that NA27 follows; the first hand of א, as well as Ë1 and a few others, has ὄχλους (oclous, “crowds”); other witnesses read πολὺν ὄχλον (polun oclon, “a large crowd”). But the reading most likely to be original seems to be πολλούς ὄχλους (pollou" oclou"). It is found in א2 C L Θ 0233 Ë13 33 Ï lat; it is judged to be superior on internal grounds (the possibility of accidental omission of πολλούς/πολύν in isolated witnesses) and, to a lesser extent, external grounds (geographically widespread, various texttypes). For reasons of English style, however, this phrase has been translated as “a large crowd.”

[8:18]  8 tn The phrase “of the lake” is not in the Greek text but is clearly implied; it has been supplied here for clarity.

[10:15]  9 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[10:15]  10 sn The allusion to Sodom and Gomorrah, the most wicked of OT cities from Gen 19:1-29, shows that to reject the current message is even more serious than the worst sins of the old era and will result in more severe punishment.

[14:12]  11 tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “Then.”

[14:17]  12 tn Here δέ (de) has not been translated.

[14:24]  13 tn Grk “The boat was already many stades from the land.” A stade (στάδιον, stadion) was a unit of distance about 607 feet (187 meters) long.

[16:7]  14 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ saying about the Pharisees and Sadducees.

[17:18]  15 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”

[17:18]  16 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).

[17:26]  17 sn See the note on the phrase their sons in the previous verse.

[20:31]  18 tn Here δέ (de) has not been translated.

[20:31]  19 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.

[20:31]  20 tc ‡ The majority of mss (C W Ë1 33 Ï and several versional witnesses) read κύριε (kurie, “Lord”) after ἐλέησον ἡμᾶς (elehson Jhma", “have mercy on us”). But since this is the order of words in v. 30 (though that wording is also disputed), and since the κύριε-first reading enjoys widespread and early support (א B D L Z Θ 085 0281 Ë13 892 pc lat), the latter was considered original. However, the decision was by no means easy. NA27 has κύριε after ἐλέησον ἡμᾶς here; a majority of that committee felt that since the placement of κύριε in last place was the nonliturgical order it “would have been likely to be altered in transcription to the more familiar sequence” (TCGNT 44).

[22:15]  21 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[22:15]  22 tn Grk “trap him in word.”

[22:28]  23 tn Grk “For all had her.”

[24:5]  24 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[24:5]  sn See the note on Christ in 1:16.

[24:27]  25 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.

[25:33]  26 tn Here καί (kai) has not been translated.

[26:22]  27 tn Here καί (kai) has not been translated.

[26:22]  28 tn The participle λυπούμενοι (lupoumenoi) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA