TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 9:6

Konteks
9:6 But so that you may know 1  that the Son of Man 2  has authority on earth to forgive sins” – then he said to the paralytic 3  – “Stand up, take your stretcher, and go home.” 4 

Matius 10:23

Konteks
10:23 Whenever 5  they persecute you in one place, 6  flee to another. I tell you the truth, 7  you will not finish going through all the towns 8  of Israel before the Son of Man comes.

Matius 11:19

Konteks
11:19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look at him, 9  a glutton and a drunk, a friend of tax collectors 10  and sinners!’ 11  But wisdom is vindicated 12  by her deeds.” 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:6]  1 sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man).

[9:6]  2 sn The term Son of Man, which is a title in Greek, comes from a pictorial description in Dan 7:13 of one “like a son of man” (i.e., a human being). It is Jesus’ favorite way to refer to himself. Jesus did not reveal the background of the term here, which mixes human and divine imagery as the man in Daniel rides a cloud, something only God does. He just used it. It also could be an idiom in Aramaic meaning either “some person” or “me.” So there is a little ambiguity in its use here, since its origin is not clear at this point. However, the action makes it clear that Jesus used it to refer to himself here.

[9:6]  3 sn Jesus did not finish his sentence with words but with action, that is, healing the paralytic with an accompanying pronouncement to him directly.

[9:6]  4 tn Grk “to your house.”

[10:23]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.

[10:23]  6 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.”

[10:23]  7 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn) I say to you.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.

[10:23]  8 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.” “Town” was chosen here to emphasize the extensive nature of the disciples’ ministry. The same word is translated earlier in the verse as “place.”

[11:19]  9 tn Grk “Behold a man.”

[11:19]  10 sn See the note on tax collectors in 5:46.

[11:19]  11 sn Neither were they happy with Jesus (the Son of Man), even though he was the opposite of John and associated freely with people like tax collectors and sinners. Either way, God’s messengers were subject to complaint.

[11:19]  12 tn Or “shown to be right.”

[11:19]  13 tc Most witnesses (B2 C D L Θ Ë1 33 Ï lat) have “children” (τέκνων, teknwn) here instead of “deeds” (ἔργων, ergwn), but since “children” is the reading of the parallel in Luke 7:35, scribes would be motivated to convert the less colorful “deeds” into more animate offspring of wisdom. Further, ἔργων enjoys support from א B* W (Ë13) as well as early versional and patristic support.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA