TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 8:53

Konteks
8:53 And they began making fun 1  of him, because they knew 2  that she was dead. 3 

Lukas 9:46

Konteks
Concerning the Greatest

9:46 Now an argument started among the disciples 4  as to which of them might be 5  the greatest.

Lukas 15:5

Konteks
15:5 Then 6  when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing.

Lukas 17:3

Konteks
17:3 Watch 7  yourselves! If 8  your brother 9  sins, rebuke him. If 10  he repents, forgive him.

Lukas 17:9

Konteks
17:9 He won’t thank the slave because he did what he was told, 11  will he? 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:53]  1 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.

[8:53]  2 tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle.

[8:53]  3 tn Or “had died.”

[9:46]  4 tn Grk “among them”; the referent (the disciples) has been specified in the translation for clarity.

[9:46]  5 tn The use of the optative mood means the answer is not clear (BDF §§267.2.3; 385.2.2).

[15:5]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[17:3]  7 tn It is difficult to know if this looks back or forward or both. The warning suggests it looks back. For this verb, see Luke 8:18; 12:1, 15; 20:46; 21:8, 34. The present imperative reflects an ongoing spirit of watchfulness.

[17:3]  8 tn Both the “if” clause in this verse and the “if” clause in v. 4 are third class conditions in Greek.

[17:3]  9 tn Here the term “brother” means “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a, contra BDAG 19 s.v. 2.c), but with a familial connotation. It refers equally to men, women, or children. However, because of the familial connotations, “brother” has been retained in the translation here in preference to the more generic “fellow believer” (“fellow Christian” would be anachronistic in this context).

[17:3]  10 tn Grk “And if.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:9]  11 tn Grk “did what was commanded.”

[17:9]  12 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “will he?” Thanks are not required.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA