TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 8:25

Konteks
8:25 Then 1  he said to them, “Where is your faith?” 2  But they were afraid and amazed, 3  saying to one another, “Who then is this? He commands even the winds and the water, 4  and they obey him!”

Lukas 20:28

Konteks
20:28 They asked him, 5  “Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies leaving a wife but no children, that man 6  must marry 7  the widow and father children 8  for his brother. 9 

Lukas 22:19

Konteks
22:19 Then 10  he took bread, and after giving thanks he broke it and gave it to them, saying, “This is my body 11  which is given for you. 12  Do this in remembrance of me.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:25]  1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[8:25]  2 snWhere is your faith?” The call is to trust God and realize that those who exercise faith can trust in his care.

[8:25]  3 sn The combination of fear and respect (afraid and amazed) shows that the disciples are becoming impressed with the great power at work in Jesus, a realization that fuels their question. For a similar reaction, see Luke 5:9.

[8:25]  4 sn Jesus’ authority over creation raised a question for the disciples about who he was exactly (“Who then is this?”). This verse shows that the disciples followed Jesus even though they did not know all about him yet.

[20:28]  5 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[20:28]  6 tn Grk “his brother”; but this would be redundant in English with the same phrase “his brother” at the end of the verse, so most modern translations render this phrase “the man” (so NIV, NRSV).

[20:28]  7 tn The use of ἵνα (Jina) with imperatival force is unusual (BDF §470.1).

[20:28]  8 tn Grk “and raise up seed,” an idiom for procreating children (L&N 23.59).

[20:28]  9 sn A quotation from Deut 25:5. Because the OT quotation does not include “a wife” as the object of the verb, it has been left as normal type. This practice is called levirate marriage (see also Ruth 4:1-12; Mishnah, m. Yevamot; Josephus, Ant. 4.8.23 [4.254-256]). The levirate law is described in Deut 25:5-10. The brother of a man who died without a son had an obligation to marry his brother’s widow. This served several purposes: It provided for the widow in a society where a widow with no children to care for her would be reduced to begging, and it preserved the name of the deceased, who would be regarded as the legal father of the first son produced from that marriage.

[22:19]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:19]  11 tc Some important Western mss (D it) lack the words from this point to the end of v. 20. However, the authenticity of these verses is very likely. The inclusion of the second cup is the harder reading, since it differs from Matt 26:26-29 and Mark 14:22-25, and it has much better ms support. It is thus easier to explain the shorter reading as a scribal accident or misunderstanding. Further discussion of this complicated problem (the most difficult in Luke) can be found in TCGNT 148-50.

[22:19]  12 sn The language of the phrase given for you alludes to Christ’s death in our place. It is a powerful substitutionary image of what he did for us.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA