TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 8:22

Konteks
Stilling of a Storm

8:22 One 1  day Jesus 2  got into a boat 3  with his disciples and said to them, “Let’s go across to the other side of the lake.” So 4  they set out,

Lukas 11:27

Konteks

11:27 As 5  he said these things, a woman in the crowd spoke out 6  to him, “Blessed is the womb 7  that bore you and the breasts at which you nursed!” 8 

Lukas 12:42

Konteks
12:42 The Lord replied, 9  “Who then is the faithful and wise manager, 10  whom the master puts in charge of his household servants, 11  to give them their allowance of food at the proper time?

Lukas 24:27

Konteks
24:27 Then 12  beginning with Moses and all the prophets, 13  he interpreted to them the things written about 14  himself in all the scriptures.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:22]  1 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here δέ (de) has not been translated either.

[8:22]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[8:22]  3 sn A boat that held all the disciples would be of significant size.

[8:22]  4 tn Grk “lake, and.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response to Jesus’ request. In addition, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[11:27]  5 tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here δέ (de) has not been translated.

[11:27]  6 tn Grk “lifted up her voice and said.” This idiom is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified to “spoke out.”

[11:27]  7 tn For this term see L&N 8.69.

[11:27]  8 sn Both the reference to the womb and the breasts form a figure of speech called metonymy. In this case the parts are mentioned instead of the whole; the meaning is “Blessed is your mother!” The warnings seem to have sparked a little nervousness that brought forth this response. In the culture a mother was valued for the accomplishments of her son. So this amounts to a compliment to Jesus.

[12:42]  9 tn Grk “And the Lord said.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[12:42]  10 tn Or “administrator,” “steward” (L&N 37.39).

[12:42]  11 tn This term, θεραπεία (qerapeia), describes the group of servants working in a particular household (L&N 46.6).

[24:27]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[24:27]  13 sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last.

[24:27]  14 tn Or “regarding,” “concerning.” “Written” is implied by the mention of the scriptures in context; “said” could also be used here, referring to the original utterances, but by now these things had been committed to writing.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA