TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 8:21

Konteks
8:21 But he replied 1  to them, “My mother and my brothers are those 2  who hear the word of God and do it.” 3 

Lukas 10:41

Konteks
10:41 But the Lord 4  answered her, 5  “Martha, Martha, 6  you are worried and troubled 7  about many things,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:21]  1 tn Grk “answering, he said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he replied.”

[8:21]  2 tn There is some discussion about the grammar of this verse in Greek. If “these” is the subject, then it reads, “These are my mother and brothers, those who.” If “these” is a nominative absolute, which is slightly more likely, then the verse more literally reads, “So my mother and brothers, they are those who.” The sense in either case is the same.

[8:21]  3 sn Hearing and doing the word of God is another important NT theme: Luke 6:47-49; Jas 1:22-25.

[10:41]  4 tc Most mss (A B* C D W Θ Ψ Ë1,13 Ï it) read “Jesus” instead of “the Lord” here, but κύριος (kurios, “Lord”) has the support of some weighty papyri, uncials, and other witnesses (Ì3,[45],75 א B2 L 579 892 pc lat sa).

[10:41]  5 tn Grk “answering, said to her.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered her.”

[10:41]  6 sn The double vocative Martha, Martha communicates emotion.

[10:41]  7 tn Or “upset.” Here the meanings of μεριμνάω (merimnaw) and θορυβάζομαι (qorubazomai) reinforce each other (L&N 25.234).



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA