Lukas 8:2
Konteks8:2 and also some women 1 who had been healed of evil spirits and disabilities: 2 Mary 3 (called Magdalene), from whom seven demons had gone out,
Lukas 8:47
Konteks8:47 When 4 the woman saw that she could not escape notice, 5 she came trembling and fell down before him. In 6 the presence of all the people, she explained why 7 she had touched him and how she had been immediately healed.
Lukas 23:35
Konteks23:35 The people also stood there watching, but the rulers ridiculed 8 him, saying, “He saved others. Let him save 9 himself if 10 he is the Christ 11 of God, his chosen one!”
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[8:2] 1 sn There is an important respect shown to women in this text, as their contributions were often ignored in ancient society.
[8:2] 2 tn Or “illnesses.” The term ἀσθένεια (asqeneia) refers to the state of being ill and thus incapacitated in some way – “illness, disability, weakness.” (L&N 23.143).
[8:2] 3 sn This Mary is not the woman mentioned in the previous passage (as some church fathers claimed), because she is introduced as a new figure here. In addition, she is further specified by Luke with the notation called Magdalene, which seems to distinguish her from the woman at Simon the Pharisee’s house.
[8:47] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:47] 5 tn Or “could not remain unnoticed” (see L&N 28.83).
[8:47] 6 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The order of the clauses in the remainder of the verse has been rearranged to reflect contemporary English style.
[8:47] 7 tn Grk “told for what reason.”
[23:35] 8 tn A figurative extension of the literal meaning “to turn one’s nose up at someone”; here “ridicule, sneer at, show contempt for” (L&N 33.409).
[23:35] 9 sn The irony in the statement Let him save himself is that salvation did come, but later, not while on the cross.
[23:35] 10 tn This is a first class condition in the Greek text.
[23:35] 11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”