Lukas 8:2
Konteks8:2 and also some women 1 who had been healed of evil spirits and disabilities: 2 Mary 3 (called Magdalene), from whom seven demons had gone out,
Lukas 12:18
Konteks12:18 Then 4 he said, ‘I 5 will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
Lukas 16:3
Konteks16:3 Then 6 the manager said to himself, ‘What should I do, since my master is taking my position 7 away from me? I’m not strong enough to dig, 8 and I’m too ashamed 9 to beg.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[8:2] 1 sn There is an important respect shown to women in this text, as their contributions were often ignored in ancient society.
[8:2] 2 tn Or “illnesses.” The term ἀσθένεια (asqeneia) refers to the state of being ill and thus incapacitated in some way – “illness, disability, weakness.” (L&N 23.143).
[8:2] 3 sn This Mary is not the woman mentioned in the previous passage (as some church fathers claimed), because she is introduced as a new figure here. In addition, she is further specified by Luke with the notation called Magdalene, which seems to distinguish her from the woman at Simon the Pharisee’s house.
[12:18] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[12:18] 5 sn Note how often the first person pronoun is present in these verses. The farmer is totally self absorbed.
[16:3] 6 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the parable.
[16:3] 7 tn Grk “the stewardship,” “the management.”
[16:3] 8 tn Here “dig” could refer (1) to excavation (“dig ditches,” L&N 19.55) or (2) to agricultural labor (“work the soil,” L&N 43.3). In either case this was labor performed by the uneducated, so it would be an insult as a job for a manager.
[16:3] 9 tn Grk “I do not have strength to dig; I am ashamed to beg.”
[16:3] sn To beg would represent a real lowering of status for the manager, because many of those whom he had formerly collected debts from, he would now be forced to beg from.