Lukas 7:42
Konteks7:42 When they could not pay, he canceled 1 the debts of both. Now which of them will love him more?”
Lukas 10:25
Konteks10:25 Now 2 an expert in religious law 3 stood up to test Jesus, 4 saying, “Teacher, what must I do to inherit eternal life?” 5
Lukas 11:33
Konteks11:33 “No one after lighting a lamp puts it in a hidden place 6 or under a basket, 7 but on a lampstand, so that those who come in can see the light.
Lukas 12:10
Konteks12:10 And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the person who blasphemes against the Holy Spirit 8 will not be forgiven. 9
Lukas 16:10
Konteks16:10 “The one who is faithful in a very little 10 is also faithful in much, and the one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.
Lukas 17:21
Konteks17:21 nor will they say, ‘Look, here it is!’ or ‘There!’ For indeed, the kingdom of God is 11 in your midst.” 12
Lukas 19:42
Konteks19:42 saying, “If you had only known on this day, 13 even you, the things that make for peace! 14 But now they are hidden 15 from your eyes.
[7:42] 1 tn The verb ἐχαρίσατο (ecarisato) could be translated as “forgave.” Of course this pictures the forgiveness of God’s grace, which is not earned but bestowed with faith (see v. 49).
[10:25] 2 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[10:25] 3 tn Traditionally, “a lawyer.” This was an expert in the interpretation of the Mosaic law (see also Luke 7:30, where the same term occurs).
[10:25] 4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[10:25] 5 sn The combination of inherit with eternal life asks, in effect, “What must I do to be saved?”
[11:33] 6 tn Or perhaps “in a cellar” (L&N 28.78). The point is that the light of Jesus’ teaching has been put in public view.
[11:33] 7 tc The phrase “or under a basket” is lacking in some important and early
[11:33] tn Or “a bowl”; this refers to any container for dry material of about eight liters (two gallons) capacity. It could be translated “basket, box, bowl” (L&N 6.151).
[12:10] 8 sn Blasphemy against the Holy Spirit probably refers to a total rejection of the testimony that the Spirit gives to Jesus and the plan of God. This is not so much a sin of the moment as of one’s entire life, an obstinate rejection of God’s message and testimony. Cf. Matt 12:31-32 and Mark 3:28-30.
[12:10] 9 tn Grk “it will not be forgiven the person who blasphemes against the Holy Spirit.”
[16:10] 10 sn The point of the statement faithful in a very little is that character is shown in how little things are treated.
[17:21] 11 tn This is a present tense in the Greek text. In contrast to waiting and looking for the kingdom, it is now available.
[17:21] 12 tn This is a far better translation than “in you.” Jesus would never tell the hostile Pharisees that the kingdom was inside them. The reference is to Jesus present in their midst. He brings the kingdom. Another possible translation would be “in your grasp.” For further discussion and options, see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1414-19.
[19:42] 13 sn On this day. They had missed the time of Messiah’s coming; see v. 44.
[19:42] 14 tn Grk “the things toward peace.” This expression seems to mean “the things that would ‘lead to,’ ‘bring about,’ or ‘make for’ peace.”
[19:42] 15 sn But now they are hidden from your eyes. This becomes an oracle of doom in the classic OT sense; see Luke 13:31-35; 11:49-51; Jer 9:2; 13:7; 14:7. They are now blind and under judgment (Jer 15:5; Ps 122:6).