TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 7:33

Konteks

7:33 For John the Baptist has come 1  eating no bread and drinking no wine, 2  and you say, ‘He has a demon!’ 3 

Lukas 12:29

Konteks
12:29 So 4  do not be overly concerned about 5  what you will eat and what you will drink, and do not worry about such things. 6 

Lukas 22:18

Konteks
22:18 For I tell you that from now on I will not drink of the fruit 7  of the vine until the kingdom of God comes.” 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:33]  1 tn The perfect tenses in both this verse and the next do more than mere aorists would. They not only summarize, but suggest the characteristics of each ministry were still in existence at the time of speaking.

[7:33]  2 tn Grk “neither eating bread nor drinking wine,” but this is somewhat awkward in contemporary English.

[7:33]  3 sn John the Baptist was too separatist and ascetic for some, and so he was accused of not being directed by God, but by a demon.

[12:29]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a conclusion drawn from the previous illustrations.

[12:29]  5 tn Grk “do not seek,” but this could be misunderstood to mean that people should make no attempt to obtain their food. The translation “do not be overly concerned” attempts to reflect the force of the original.

[12:29]  6 tn The words “about such things” have been supplied to qualify the meaning; the phrase relates to obtaining food and drink mentioned in the previous clause.

[22:18]  7 tn Grk “the produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine).

[22:18]  8 sn Until the kingdom of God comes is a reference to the kingdom in all its power. See Luke 17:20-37. Jesus awaits celebration with the arrival of full kingdom blessing.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA